Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Летопись 4) | (1 Летопись 6) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Рувим был первым сыном Израиля. Рувим должен был получить особые привилегии старшего сына. Но Рувим имел половую связь с женой своего отца. И его первенство было отдано сыновьям Иосифа. В семейной летописи имя Рувима не записано как имя старшего сына.
  • Descendants of Reuben

    The oldest son of Israela was Reuben. But since he dishonored his father by sleeping with one of his father’s concubines, his birthright was given to the sons of his brother Joseph. For this reason, Reuben is not listed in the genealogical records as the firstborn son.
  • Иуда стал сильнее своих братьев, и поэтому из его семьи вышли вожди, но остальные привилегии старшего сына получила семья Иосифа.
  • The descendants of Judah became the most powerful tribe and provided a ruler for the nation,b but the birthright belonged to Joseph.
  • Сыновья Рувима: Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми.
  • The sons of Reuben, the oldest son of Israel, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Вот имена потомков Иоиля: Шемая был сыном Иоиля, Гог был сыном Шемаи, Шимей был сыном Гога,
  • The descendants of Joel were Shemaiah, Gog, Shimei,
  • Миха был сыном Шимея, Реаия был сыном Михи, Ваал был сыном Реаии,
  • Micah, Reaiah, Baal,
  • Беера был сыном Ваала. Феглафелласар, царь Ассирийский, заставил Беера оставить свою родину, и Беера стал пленником царя. Беера был вождём племени Рувима.
  • and Beerah. Beerah was the leader of the Reubenites when they were taken into captivity by King Tiglath-pileserc of Assyria.
  • Братья Иоиля и все их племена перечисляются так, как они записаны в семейных летописях: Иеиель был старшим сыном, затем Захария
  • Beerah’sd relatives are listed in their genealogical records by their clans: Jeiel (the leader), Zechariah,
  • и Бела. Бела был сыном Азаза. Азаз был сыном Шемы. Шема был сыном Иоиля. Они жили в Ароере на территории Нево и Ваал-Меона.
  • and Bela son of Azaz, son of Shema, son of Joel.
    The Reubenites lived in the area that stretches from Aroer to Nebo and Baal-meon.
  • Народ Белы жил к востоку до самой границы пустыни, возле реки Евфрата. Они жили там потому, что у них было большое количество скота в Галаадской земле.
  • And since they had so many livestock in the land of Gilead, they spread east toward the edge of the desert that stretches to the Euphrates River.
  • Когда Саул был царём, народ Белы воевал с агарянами. Они разбили агарян. Люди Белы жили в шатрах, которые принадлежали агарянам, и прошли по всей восточной стороне Галаада.
  • During the reign of Saul, the Reubenites defeated the Hagrites in battle. Then they moved into the Hagrite settlements all along the eastern edge of Gilead.
    Descendants of Gad

  • Люди из колена Гада жили возле племени Рувима. Они жили в земле Васанской, на всём протяжении до города Салхи.
  • Next to the Reubenites, the descendants of Gad lived in the land of Bashan as far east as Salecah.
  • Иоиль был первым вождём в Васане, а Шафан был вторым вождём. Затем вождём стал Иаанай.
  • Joel was the leader in the land of Bashan, and Shapham was second-in-command, followed by Janai and Shaphat.
  • Семь братьев в их семьях были Михаил, Мешуллам, Шева, Иорай, Иаакан, Зия и Евер.
  • Their relatives, the leaders of seven other clans, were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber.
  • Эти люди были потомками Авиахаила. Авиахаил был сыном Хурия. Хурия был сыном Галаада. Галаад был сыном Михаила. Михаил был сыном Иешишая. Иешишай был сыном Иахдо. Иахдо был сыном Буза.
  • These were all descendants of Abihail son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz.
  • Ахи был сыном Авдиила. Авдиил был сыном Гуниевым. Ахи был вождём их племени.
  • Ahi son of Abdiel, son of Guni, was the leader of their clans.
  • Люди из колена Гаада жили на территории Галаада. Они жили в Васане, в маленьких городах вокруг Васана и на всех полях вокруг Сарона, до самых границ.
  • The Gadites lived in the land of Gilead, in Bashan and its villages, and throughout all the pasturelands of Sharon.
  • Во времена Иоафама и Иеровоама имена всех этих людей были записаны в семейной летописи Гада. Иоафам был царём Иудейским, и Иеровоам был царём Израильским.
  • All of these were listed in the genealogical records during the days of King Jotham of Judah and King Jeroboam of Israel.
  • У половины племени Манассии и у племён Рувима и Гада было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят смелых мужей, подготовленных к войне. Они были приучены к битве, носили щиты и мечи, и хорошо стреляли из лука.

  • The Tribes East of the Jordan

    There were 44,760 capable warriors in the armies of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh. They were all skilled in combat and armed with shields, swords, and bows.
  • Они воевали с агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.
  • They waged war against the Hagrites, the Jeturites, the Naphishites, and the Nodabites.
  • Эти люди из колен Манассии, Рувима и Гада молились Богу во время сражения. Они просили Бога помочь им, ибо доверяли Ему. Бог помог им и позволил им разбить агарян. Они также разбили и остальные народы, которые были с агарянами.
  • They cried out to God during the battle, and he answered their prayer because they trusted in him. So the Hagrites and all their allies were defeated.
  • Они взяли всех животных, которые принадлежали агарянам, взяли пятьдесят тысяч верблюдов, двести пятьдесят тысяч овец, две тысячи ослов и сто тысяч людей.
  • The plunder taken from the Hagrites included 50,000 camels, 250,000 sheep and goats, 2,000 donkeys, and 100,000 captives.
  • Много агарян было убито, потому что Бог помог народу Рувима выиграть войну, и народы из колен Манассии, Рувима и Гада жили в земле агарян. Они жили там до тех пор, пока вавилонская армия не захватила народ Израиля, и не увела его в плен в Вавилон.
  • Many of the Hagrites were killed in the battle because God was fighting against them. The people of Reuben, Gad, and Manasseh lived in their land until they were taken into exile.
  • Половина колена Манассии жила в районе Васана до Ваал-Ермона, Сенира и горы Ермона. И было их великое множество.
  • The half-tribe of Manasseh was very large and spread through the land from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.
  • Эти люди были вождями семей половины колена Манассии: Ефер, Ишьи, Елиил, Азриил, Иеремия, Годави и Иагдиил. Все они были сильными, смелыми и знаменитыми людьми. Они были вождями в своих семьях.
  • These were the leaders of their clans: Epher,e Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. These men had a great reputation as mighty warriors and leaders of their clans.
  • Но они грешили против Бога, Которому поклонялись их предки. Они стали поклоняться лжебогам народов той земли, которых уничтожил Бог.
  • But these tribes were unfaithful to the God of their ancestors. They worshiped the gods of the nations that God had destroyed.
  • Бог Израиля сделал так, чтобы Фул захотел пойти на войну. Фул был царём Ассирийским. Его ещё называли Феглафелласаром. Он воевал против народа Манассии, Рувима и Гада. Он заставил их оставить свои дома и сделал их пленниками. Фул отвёл их в Халах и Хавор, и Ару, и к реке Гозан. Эти племена из Израиля жили в этих местах, и живут там до сих пор.
  • So the God of Israel caused King Pul of Assyria (also known as Tiglath-pileser) to invade the land and take away the people of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh as captives. The Assyrians exiled them to Halah, Habor, Hara, and the Gozan River, where they remain to this day.

  • ← (1 Летопись 4) | (1 Летопись 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025