Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Летопись 10) | (2 Летопись 12) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч лучших воинов из колен Иуды и Вениамина, чтобы сразиться с Израилем и возвратить себе царство.
  • Shemaiah's Prophecy

    And Rehoboam came to Jerusalem; and he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men apt for war, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
  • Но слово Господа пришло к Самею, человеку Божьему. Господь сказал:
  • But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
  • "Самей, поговори с Ровоамом, сыном Соломона, царём Иудейским. И поговори со всем народом Израиля, живущим в колене Иуды и Вениамина. Скажи им:
  • Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • так говорит Господь: "Вы не должны воевать против своих братьев! Пусть все возвратятся домой, ибо Я сделал, чтобы так случилось"". Царь Ровоам и его войско послушались Господа и возвратились назад. Они не напали на Иеровоама.
  • Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren; return every man to his house; for this thing is from me. And they hearkened to the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.
  • Ровоам жил в Иерусалиме. Он построил в Иудее сильные города, чтобы обороняться от нападений.
  • Rehoboam Fortifies Judah

    And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
  • Он укрепил города Вифлеем, Ефам, Фекою,
  • And he built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
  • Вефцур, Сохо, Одоллам,
  • and Beth-zur, and Soco, and Adullam,
  • Геф, Марешу, Зиф,
  • and Gath, and Mareshah, and Ziph,
  • Адораим, Лахис, Азеку,
  • and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
  • Цору, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены.
  • and Zorah, and Ajalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
  • Когда Ровоам укрепил эти города, он поставил в них начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина.
  • And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and of oil and wine;
  • Ровоам также поставил в каждый город щиты и копья, и сделал эти города очень сильными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина.
  • and in every several city, targets and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.
  • Священники и левиты со всего Израиля согласились с Ровоамом, и присоединились к нему.
  • Priests and Levites Forsaken by Jeroboam

    And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their districts;
  • Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья отказались разрешать им служить священниками Господа.
  • for the Levites left their suburbs and their possessions, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from exercising the priesthood to Jehovah;
  • Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов — козлов и тельцов, которых он сделал.
  • and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made.
  • Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля, приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков.
  • And after them, those out of all the tribes of Israel that set their heart to seek Jehovah the God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to Jehovah the God of their fathers.
  • Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года. Они делали это потому, что эти три года они жили, как жили при Давиде и при Соломоне.
  • And they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years; for during three years they walked in the way of David and Solomon.
  • Ровоам женился на Махалафе. Её отцом был Иеримоф, сын Давида. Её матерью была Авихаиль. Авихаиль была дочерью Елиава, сына Иессея.
  • Rehoboam's Family

    And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as wife, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
  • Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама.
  • And she bore him children: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
  • Затем Ровоам женился на Маахе. Мааха была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа.
  • And after her he took Maachah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
  • Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей.
  • And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождём над его собственными братьями. Он сделал это потому, что собирался сделать Авию царём.
  • And Rehoboam established Abijah the son of Maachah at the head, to be ruler among his brethren; for [he thought] to make him king.
  • Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и дал им большие запасы. Он также подыскал жён своим сыновьям.
  • And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities; and he gave them food in abundance. And he desired [for them] a multitude of wives.

  • ← (2 Летопись 10) | (2 Летопись 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025