Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Летопись 16) | (2 Летопись 18) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Вместо Асы новым царём Иудейским стал его сын Иосафат. Он укрепил Иудею, чтобы она могла воевать против Израиля.
  • Jehoshaphat Succeeds Asa

    Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
  • Он поставил отряды воинов во все города Иудеи, превращённые в крепости. Иосафат построил крепости в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса.
  • He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
  • Господь был с Иосафатом, ибо он поступал так, как поступал его предок Давид, и не следовал идолам Ваала.

  • His Good Reign

    The LORD was with Jehoshaphat because he followed the example of his father David’s earlier days and did not seek the Baals,
  • Иосафат искал Бога, Которому повиновались его предки. Он следовал заповедям Бога. Он не жил так, как жил народ Израиля.
  • but sought the God of his father, followed His commandments, and did not act as Israel did.
  • Господь сделал Иосафата сильным царём, и все иудеи приносили ему дары; у Иосафата было много богатства и славы.
  • So the LORD established the kingdom in his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
  • Сердце Иосафата ободрилось на путях Господних. Он убрал из Иудеи высоты и столбы Ашеры.
  • He took great pride in the ways of the LORD and again removed the high places and the Asherim from Judah.
  • В третий год своего царствования Иосафат послал своих вождей, чтобы они учили народ в городах Иуды. Эти вожди были Бенхаил, Овадий, Захария, Нафанаил и Михей.
  • Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • С вождями Иосафат послал и левитов: Шемаию, Нефанию, Зевадию, Азаила, Шемирамофа, Ионафана, Адонию и Товию. Иосафат также послал и священников Елишаму и Иорама.
  • and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
  • Эти вожди, левиты и священники, имея с собой книгу закона Господа, ходили по всем городам Иудеи и учили народ.
  • They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
  • Народы вокруг Иудеи боялись Господа. Поэтому они не воевали с Иосафатом.
  • Now the dread of the LORD was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • Некоторые филистимляне приносили дары Иосафату. Они приносили Иосафату много серебра в дань, потому что он был очень могущественным царём. Аравитяне также привели Иосафату семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот коз.
  • Some of the Philistines brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat; the Arabians also brought him flocks, 7,700 rams and 7,700 male goats.
  • Иосафат становился всё более и более могущественным. Он построил в Иудее крепости и города для запасов.
  • So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and store cities in Judah.
  • Он хранил много запасов в этих городах. А в Иерусалиме Иосафат держал хорошо обученных воинов.
  • He had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem.
  • Эти воины были перечислены по их коленам. Вот список воинов в Иерусалиме: Из колена Иуды были командиры отрядов из тысяч. Адна был командиром трёхсот тысяч воинов.
  • This was their muster according to their fathers’ households: of Judah, commanders of thousands, Adnah was the commander, and with him 300,000 valiant warriors;
  • После Адны был Иоханан. Иоханан был командиром двухсот восьмидесяти тысяч воинов.
  • and next to him was Johanan the commander, and with him 280,000;
  • После Иоханана был Амасия. Амасия, сын Зихри, был командиром двухсот тысяч воинов. Амасия был счастлив посвятить себя служению Господу.
  • and next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the LORD, and with him 200,000 valiant warriors;
  • Из колена Вениамина были следующие командиры: у Елиада было двести тысяч воинов, которые пользовались луками, стрелами и щитами. Елиад был очень храбрым воином.
  • and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield;
  • После Елиада был Иегозавад. У Иегозавада было сто восемьдесят тысяч воинов, готовых к войне.
  • and next to him Jehozabad, and with him 180,000 equipped for war.
  • Все эти воины служили царю Иосафату. У Иосафата также были воины в крепостях по всей стране Иудейской.
  • These are they who served the king, apart from those whom the king put in the fortified cities through all Judah.

  • ← (2 Летопись 16) | (2 Летопись 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025