Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Ездра 5:4
-
Cовременный перевод WBTC
Они также спросили Зоровавеля: "Как зовут людей, которые строят это здание?"
-
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда мы сказали им имена тех людей, которые строят это здание. -
(ru) Новый русский перевод ·
Еще они26 спросили:
— Как зовут тех людей, которые возводят эти стены? -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ще їм сказали: «Які то ймення тих людей, що будують будівлю?» -
(en) King James Bible ·
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building? -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тоді запитали їх таке: Як звати мужів, котрі будують це місто? -
(en) New King James Version ·
Then, accordingly, we told them the names of the men who were constructing this building. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї ми сказали їм імення тих людей, що дали почин до сього будування. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді ми сказали їм імена́ тих мужів, що будують цього будинка. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to them after this manner: What are the names of the men that build this building? -
(en) New American Standard Bible ·
Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building.