Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Неемия 3) | (Неемия 5) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Санаваллат услышал, что мы строим стену в Иерусалиме. Он очень рассердился и расстроилсяи стал насмехаться над евреями.
  • Opposition to the Rebuilding

    When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews,
  • Санаваллат поговорил со своими друзьями и с войском в Самарии. Он сказал: "Что делают эти несчастные евреи? Они думают, что мы оставим их в покое? Они думают, что будут приносить жертвы? Может быть, они думают, что закончат строить в один день? Они не могут оживить камни из этой груды пепла и грязи!"
  • and in the presence of his associates and the army of Samaria, he said, “What are those feeble Jews doing? Will they restore their wall? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Can they bring the stones back to life from those heaps of rubble — burned as they are?”
  • Товия Аммонитянин, который был с Санаваллатом, сказал: "Что эти евреи строят? Даже если маленькая лиса взберётся на их каменную стену, она разрушит её!"
  • Tobiah the Ammonite, who was at his side, said, “What they are building — even a fox climbing up on it would break down their wall of stones!”
  • Неемия помолился Богу и сказал: "Боже наш, услышь нашу молитву. Эти люди ненавидят нас. Санаваллат и Товия оскорбляют нас. Сделай так, чтобы эти беды случились с ними. Опозорь их, как людей, взятых в плен.
  • Hear us, our God, for we are despised. Turn their insults back on their own heads. Give them over as plunder in a land of captivity.
  • Не снимай с них вины и не прощай грехи, которые они совершили перед Тобой. Они оскорбляли строителей.
  • Do not cover up their guilt or blot out their sins from your sight, for they have thrown insults in the face ofa the builders.
  • Мы строили стену Иерусалима вокруг всего города. Но она была построена только до половины той высоты, какой должна быть. Мы смогли сделать так много лишь потому, что люди работали от всего сердца.
  • So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
  • Но Санаваллат, Товия, аравитяне, аммонитяне и люди из Азота очень сердились. Они слышали, что люди продолжают строить стены Иерусалима и заделывают дыры в стене.
  • But when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the people of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem’s walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.
  • И вот все эти люди собрались вместе и устроили заговор против Иерусалима. Они собирались прийти и сразиться с городом.
  • They all plotted together to come and fight against Jerusalem and stir up trouble against it.
  • Но мы молились нашему Богу. Мы поставили стражников на стены следить днём и ночью, чтобы мы были готовы к встрече с этими людьми".
  • But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
  • И сказали в это время иудеи: "Работники устают. Здесь слишком много грязи и пепла. Мы не можем продолжать строить стену.
  • Meanwhile, the people in Judah said, “The strength of the laborers is giving out, and there is so much rubble that we cannot rebuild the wall.”
  • И наши враги говорят: "Прежде чем евреи узнают или увидят нас, мы будем среди них. Мы перебьём их, и это остановит работу".
  • Also our enemies said, “Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work.”
  • Затем приходили евреи, жившие среди наших врагов, и десять раз говорили нам: "Наши враги окружают нас. Они везде, куда бы мы ни повернулись".
  • Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.”
  • Тогда я поставил людей в самых низких местах вдоль стены и возле дыр в стене. Я поставил их по семьям, с мечами, копьями и луками.
  • Therefore I stationed some of the people behind the lowest points of the wall at the exposed places, posting them by families, with their swords, spears and bows.
  • Я осмотрел всё вокруг. Затем я встал и обратился к знатным семьям, начальникам и остальным людям. Я сказал: "Не бойтесь наших врагов. Помните нашего Господина, Господа великого и могущественного! Вы должны сражаться за ваших братьев, сыновей и дочерей! Вы должны сражаться за ваших жён и ваши дома!"
  • After I looked things over, I stood up and said to the nobles, the officials and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your families, your sons and your daughters, your wives and your homes.”
  • Тогда наши враги услышали, что мы знаем об их планах, и узнали, что Бог разрушил их. А мы все вернулись работать к стене. Каждый вернулся на своё место и выполнял свою работу.
  • When our enemies heard that we were aware of their plot and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to our own work.
  • С того дня половина моих людей работала у стены. Другая половина была на страже, вооружённая копьями, щитами, луками и латами. Военачальники стояли за всем народом Иудеи, который строил стену.
  • From that day on, half of my men did the work, while the other half were equipped with spears, shields, bows and armor. The officers posted themselves behind all the people of Judah
  • Строители и их помощники в одной руке держали свои инструменты, а в другой руке держали оружие.
  • who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and held a weapon in the other,
  • У каждого строителя, когда он работал, на боку висел меч. Возле меня стоял трубач, чтобы предупредить людей.
  • and each of the builders wore his sword at his side as he worked. But the man who sounded the trumpet stayed with me.
  • Я сказал знатным семьям, начальникам и остальным людям: "Это очень большая работа, и мы растянулись далеко вдоль стены. Мы находимся далеко друг от друга.
  • Then I said to the nobles, the officials and the rest of the people, “The work is extensive and spread out, and we are widely separated from each other along the wall.
  • Если вы услышите звук трубы, бегите к тому месту. Мы встретимся там все вместе, и Бог будет сражаться за нас!"
  • Wherever you hear the sound of the trumpet, join us there. Our God will fight for us!”
  • Так мы продолжали работать над стеной Иерусалима, и половина людей держали копья. Мы работали от зари до появления звёзд.
  • So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out.
  • В то время я также сказал этим людям, каждому строителю и его помощнику, что ночью они должны находиться в Иерусалиме. Таким образом, они будут стражниками ночью и работниками днём.
  • At that time I also said to the people, “Have every man and his helper stay inside Jerusalem at night, so they can serve us as guards by night and as workers by day.”
  • И никто из нас не снимал своей одежды: ни я, ни мои слуги, ни люди, которые были на страже, не снимали свою одежду, когда спали или когда ходили за водой".
  • Neither I nor my brothers nor my men nor the guards with me took off our clothes; each had his weapon, even when he went for water.b

  • ← (Неемия 3) | (Неемия 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025