Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Тогда Иов ответил Софару:
  • Job Answers His Critics

    Then Job answered and said:
  • "Уверен — ты считаешь мудрым лишь одного себя. Ты думаешь, что мудрость умрёт с тобой.
  • “No doubt you are the people,
    And wisdom will die with you!
  • Но голова моя не хуже, чем твоя. Я, как и ты, умён, и каждый может видеть — это правда.
  • But I have [a]understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Indeed, who does not know such things as these?
  • Посмешищем я стал для друга моего, я, который взывал к Богу и которому Он ответил. Непорочный, праведный человек — посмешище!
  • “I am one mocked by his friends,
    Who called on God, and He answered him,
    The just and blameless who is ridiculed.
  • Те, кто не знает бед, всегда смеются над теми, кто в беде. Они всегда лежачих бьют.
  • A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
    It is made ready for those whose feet slip.
  • Но нет смятения в шатрах таких людей. Кто Бога огорчает — мирно дышит, их собственная сила — бог для них.
  • The tents of robbers prosper,
    And those who provoke God are secure —
    In what God provides by His hand.
  • Но у зверей спроси — они тебя научат, спроси у птиц — они тебе ответят.
  • “But now ask the beasts, and they will teach you;
    And the birds of the air, and they will tell you;
  • Или с землёй поговори — она научит, или мирским созданиям позволь с тобою мудростью своею поделиться.
  • Or speak to the earth, and it will teach you;
    And the fish of the sea will explain to you.
  • Каждый знает, что Бог всё это сотворил.
  • Who among all these does not know
    That the hand of the Lord has done this,
  • Все звери, что живут, все люди, пока дышат, подвластны Божьей силе.
  • In whose hand is the [c]life of every living thing,
    And the breath of [d]all mankind?
  • Но, как для языка сладка еда, для уха сладко слово.
  • Does not the ear test words
    And the [e]mouth taste its food?
  • Все старики мудры — приносит разум долголетье.
  • Wisdom is with aged men,
    And with [f]length of days, understanding.
  • Могуществом и силой Бог владеет, совет и пониманье от Него.
  • “With Him are wisdom and strength,
    He has counsel and understanding.
  • Что Бог разрушит — люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.
  • If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
    If He imprisons a man, there can be no release.
  • И, если Бог задерживает дождь, земля засохнет; пошлёт дожди — и оживёт земля.
  • If He withholds the waters, they dry up;
    If He sends them out, they overwhelm the earth.
  • Бог всемогущ, всегда Он побеждает, и побеждённые, и победители — все Его.
  • With Him are strength and prudence.
    The deceived and the deceiver are His.
  • Бог мудрости советников лишает и заставляет делать глупости владык.
  • He leads counselors away plundered,
    And makes fools of the judges.
  • Цари способны посадить в тюрьму, но Бог освобождает тех людей и наделяет силою великой.
  • He loosens the bonds of kings,
    And binds their waist with a belt.
  • Священников лишает власти Бог и удаляет сильных от правления.
  • He leads [g]princes away plundered,
    And overthrows the mighty.
  • Лишает речи Бог советников, и мудрость у старцев отбирает Он.
  • He deprives the trusted ones of speech,
    And takes away the discernment of the elders.
  • Бог делает правителей никем, законодателей лишает власти.
  • He pours contempt on princes,
    And [h]disarms the mighty.
  • Ему известны даже тёмные секреты, Он посылает свет туда, где темнота не меньше, чем у смерти.
  • He uncovers deep things out of darkness,
    And brings the shadow of death to light.
  • Могущество народам Бог даёт и те народы после разрушает, Он многочисленными делает народы и после этого рассеивает их.
  • He makes nations great, and destroys them;
    He [i]enlarges nations, and guides them.
  • Бог делает правителей глупцами, Он заставляет их блуждать в пустыне.
  • He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
    And makes them wander in a pathless wilderness.
  • Они как люди, что идут во тьме на ощупь. они как пьяные, не знают, что творят".
  • They grope in the dark without light,
    And He makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025