Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Иов сказал: "Мы люди все, жизнь наша коротка и трудностей полна.
Адже смертна людина, яка народжена від жінки, має коротке життя і повна гніву,
Жизнь человека — как цветок, который вырастет быстро и никнет. Жизнь человека словно тень — недолго длится и навеки исчезает.
або вона відпала, наче цвіт, що відцвів, зникла, наче тінь, і не затрималася.
Всё это так, но, Бог, откроешь ли глаза? Придёшь ли Ты со мною, с человеком, в суд, и разрешишь ли обоим нам все доводы представить?
Чи не слово цього звершив Ти, і цього Ти зробив, щоби прийшов із судом перед Тебе?
Но что есть общего меж чистотой и грязью? Нет ничего!
Бо хто на суді буде чистим від нечисті? Але ж ніхто!
Конечна жизнь, Ты, Бог, решаешь сколько жить кому, Ты устанавливаешь нам пределы жизни, и их ничто не может изменить.
Хоч і один день його життя на землі, а його місяці пораховані в нього, Ти поклав на час, і він не переступить.
Поэтому, Бог, Ты не следи за нами, оставь в покое нас, дай радоваться нашей тяжкой жизни, покуда наше время всё не истечёт.
Відійди від нього, щоб замовчав і мав задоволення від життя, наче найманець.
У дерева надежда есть, и если его срубили, — оно ещё раз может прорасти и ветви новые пустить.
Адже є надія для дерева. Бо якщо буде зрубаним, ще зацвіте, і галузки в нього не бракуватиме.
В земле, в слепой грязи, его обрубленные корни умирают,
Бо якщо постаріє в землі його корінь, і його пень на камені помре,
но если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут.
то зацвіте від запаху води, і зробить жнива більше, ніж молодий саджанець.
Но, если умирает человек, — он кончен, когда он умирает, он навек уходит.
Чоловік же, померши, відійшов, — смертна людина, упавши, більше не існує.
Ты можешь воду всех морей собрать и вычерпать все реки, но всё равно мертв будет человек.
Адже в часі помирає море, і ріка, опустівши, висохла.
Ложится, умирая, человек и больше не встает. Все небеса исчезнут прежде, чем мертвый человек проснётся. От сна того нет людям пробужденья.
А людина, заснувши, не встане, доки лишень небо буде зшите разом. І вони не збудяться зі свого сну.
О, если бы Ты спрятать мог меня в моей могиле, хотел бы спрятаться в могиле я, пока гнев не пройдёт Твой. Тогда Ты сможешь выбрать время, чтоб вспомнить обо мне.
Хіба ж не краще Ти зберіг би мене в аді, сховав би мене, доки не спинився б Твій гнів, і признач мені час, в який мене згадаєш.
Коль умер человек, то будет ли жить вновь? Я, сколько должен, столько буду ждать, пока не стану, наконец, свободным.
Адже якщо чоловік помре, чи житиме, закінчивши дні свого життя? Чи терпітиму, аж доки знову буду?
Бог, позовёшь меня, и я Тебе отвечу. Ты сотворил меня, и дорог я Тебе.
Тоді покличеш, а я Тебе послухаюся, діло ж Твоїх рук не відкинь.
Ты будешь каждый шаг мой наблюдать, но Ты мои грехи не будешь помнить.
Ти ж почислив мої задуми, і Тебе не омине жоден із моїх гріхів.
О, если бы Ты собрал мои грехи в мешок и, завязав, прочь выбросил его.
Ти ж запечатав мої беззаконня в торбі, позначив, якщо я в чомусь несвідомо вчинив переступ.
Падая, разрушатся все горы, и треснув, скалы упадут.
І лише гора, падаючи, розсиплеться, і камінь постаріє на своєму місці.
Вода за время бега по камням стирает эти камни, уменьшает. Смывают наводненья почву. Так, Господи, и Ты уничтожаешь надежду человека.
Вода злизала каміння, і води затопили низини пороху землі. І Ти знищив очікування людини.
Ты побеждаешь человека до конца и после этого уходишь, Ты повергаешь в грусть его, и навсегда в пространство смерти отсылаешь.
Ти його скинув до кінця, і він відійшов. Ти йому наставив обличчя і відіслав.
И, если сыновьям его оказывают честь, он этого не знает, и, если сыновья его грешат, он этого не видит.
І якщо його сини стали численними, він не знає, і якщо стають нечисленними, він не свідомий того.