Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 17) | (Иов 19) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Тогда ответил Билдад из Шуа:
  • Bildad: The Wicked Are Punished

    Then Bildad the Shuhite answered and said:
  • "Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим.
  • “How long till you put an end to words?
    Gain understanding, and afterward we will speak.
  • За что ты относишься к нам, как к животным, и думаешь, что мы, как и они, глупы.
  • Why are we counted as beasts,
    And regarded as stupid in your sight?
  • Ты, раздирающий себя на части от гнева, хочешь, чтоб ради тебя люди покинули землю, или чтобы камни сдвинулись со своих мест?
  • You[a] who tear yourself in anger,
    Shall the earth be forsaken for you?
    Or shall the rock be removed from its place?
  • Светильник злобного гаснет: пламя его меркнет.
  • “The light of the wicked indeed goes out,
    And the flame of his fire does not shine.
  • Свет в шатре его сменяется тьмою: огонь затухает.
  • The light is dark in his tent,
    And his lamp beside him is put out.
  • Слабеют его шаги, и его планы оборачиваются против него.
  • The steps of his strength are shortened,
    And his own counsel casts him down.
  • Его же ноги заведут его в сети, и будет он пойман,
  • For he is cast into a net by his own feet,
    And he walks into a snare.
  • капкан его схватит крепко, ловушка его не отпустит.
  • The net takes him by the heel,
    And a snare lays hold of him.
  • Силки для него на земле спрятаны, ловушка стоит на пути.
  • A noose is hidden for him on the ground,
    And a trap for him in the road.
  • Ужас настигает его всюду, страх за ним следует по пятам.
  • Terrors frighten him on every side,
    And drive him to his feet.
  • Несчастья по нему изголодались, беды готовы схватить, когда упадёт.
  • His strength is starved,
    And destruction is ready at his side.
  • Болезни разъедают его тело, Перворожденный смерти съедает его плоть, пожирая части его тела.
  • It devours patches of his skin;
    The firstborn of death devours his [b]limbs.
  • Он будет удалён из безопасности жилища и уведён к царю ужасов.
  • He is uprooted from the shelter of his tent,
    And they parade him before the king of terrors.
  • Бродяга будет жить в доме его, когда люди покроют землю его серой.
  • They dwell in his tent who are none of his;
    Brimstone is scattered on his dwelling.
  • Корни его сохнут снизу, ветви его вянут сверху.
  • His roots are dried out below,
    And his branch withers above.
  • Память о нём исчезает с земли, имени на земле у него больше нет.
  • The memory of him perishes from the earth,
    And he has no name [c]among the renowned.
  • Из света в темноту он изгнан, из мира изгнан.
  • [d]He is driven from light into darkness,
    And chased out of the world.
  • Нет у него среди людей потомства — никто не выжил из тех, с кем он жил.
  • He has neither son nor posterity among his people,
    Nor any remaining in his dwellings.
  • Испуганы его судьбой народы Запада и охвачены ужасом люди Востока.
  • Those [e]in the west are astonished at his day,
    As those [f]in the east are frightened.
  • Такова жизнь злобного, такова участь того, кто не знает Бога".
  • Surely such are the dwellings of the wicked,
    And this is the place of him who does not know God.”

  • ← (Иов 17) | (Иов 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025