Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Тогда ответил Билдад из Шуа:
Bildad: The Wicked Are Punished
Then Bildad the Shuhite answered and said:
Then Bildad the Shuhite answered and said:
"Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим.
“How long till you put an end to words?
Gain understanding, and afterward we will speak.
Gain understanding, and afterward we will speak.
За что ты относишься к нам, как к животным, и думаешь, что мы, как и они, глупы.
Why are we counted as beasts,
And regarded as stupid in your sight?
And regarded as stupid in your sight?
Ты, раздирающий себя на части от гнева, хочешь, чтоб ради тебя люди покинули землю, или чтобы камни сдвинулись со своих мест?
Светильник злобного гаснет: пламя его меркнет.
“The light of the wicked indeed goes out,
And the flame of his fire does not shine.
And the flame of his fire does not shine.
Свет в шатре его сменяется тьмою: огонь затухает.
The light is dark in his tent,
And his lamp beside him is put out.
And his lamp beside him is put out.
Слабеют его шаги, и его планы оборачиваются против него.
The steps of his strength are shortened,
And his own counsel casts him down.
And his own counsel casts him down.
Его же ноги заведут его в сети, и будет он пойман,
For he is cast into a net by his own feet,
And he walks into a snare.
And he walks into a snare.
капкан его схватит крепко, ловушка его не отпустит.
The net takes him by the heel,
And a snare lays hold of him.
And a snare lays hold of him.
Силки для него на земле спрятаны, ловушка стоит на пути.
A noose is hidden for him on the ground,
And a trap for him in the road.
And a trap for him in the road.
Ужас настигает его всюду, страх за ним следует по пятам.
Terrors frighten him on every side,
And drive him to his feet.
And drive him to his feet.
Несчастья по нему изголодались, беды готовы схватить, когда упадёт.
His strength is starved,
And destruction is ready at his side.
And destruction is ready at his side.
Болезни разъедают его тело, Перворожденный смерти съедает его плоть, пожирая части его тела.
Он будет удалён из безопасности жилища и уведён к царю ужасов.
He is uprooted from the shelter of his tent,
And they parade him before the king of terrors.
And they parade him before the king of terrors.
Бродяга будет жить в доме его, когда люди покроют землю его серой.
They dwell in his tent who are none of his;
Brimstone is scattered on his dwelling.
Brimstone is scattered on his dwelling.
Корни его сохнут снизу, ветви его вянут сверху.
His roots are dried out below,
And his branch withers above.
And his branch withers above.
Память о нём исчезает с земли, имени на земле у него больше нет.
Из света в темноту он изгнан, из мира изгнан.
Нет у него среди людей потомства — никто не выжил из тех, с кем он жил.
He has neither son nor posterity among his people,
Nor any remaining in his dwellings.
Nor any remaining in his dwellings.
Испуганы его судьбой народы Запада и охвачены ужасом люди Востока.