Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 19:10
-
Cовременный перевод WBTC
Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец, как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он крушит меня со всех сторон — я ухожу.
Он исторг надежду мою, как дерево. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Руйнує мене навкруги, я пропадаю;
неначе дерево, надію в мене вириває. -
(en) King James Bible ·
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree. -
(en) New International Version ·
He tears me down on every side till I am gone;
he uproots my hope like a tree. -
(en) English Standard Version ·
He breaks me down on every side, and I am gone,
and my hope has he pulled up like a tree. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він обдер мене довкруги, і я відходжу. Він, наче дерево, зрубав мою надію. -
(en) New King James Version ·
He breaks me down on every side,
And I am gone;
My hope He has uprooted like a tree. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Навкруги опустошив мене, й я відходжу; й, неначе деревину, вирвав надїю мою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Звідусі́ль Він ламає мене, — і я йду, наді́ю мою, як те дерево, ви́вернув Він. -
(en) New Living Translation ·
He has demolished me on every side, and I am finished.
He has uprooted my hope like a fallen tree. -
(en) Darby Bible Translation ·
He breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree. -
(en) New American Standard Bible ·
“He breaks me down on every side, and I am gone;
And He has uprooted my hope like a tree.