Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 19:7
-
Cовременный перевод WBTC
И, хотя я кричу, что боль моя не заслужена, я не нахожу ответа, и, хотя я о помощи молю, всё равно справедливости нет.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я кричу: «Обида!» — но нет ответа;
я зову на помощь, но нет суда. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як закричу: Насилля! — ніхто не чує;
коли закличу — немає суду! -
(en) King James Bible ·
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment. -
(en) New International Version ·
“Though I cry, ‘Violence!’ I get no response;
though I call for help, there is no justice. -
(en) English Standard Version ·
Behold, I cry out, ‘Violence!’ but I am not answered;
I call for help, but there is no justice. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось я сміюся з пониження, та не говоритиму. Закричу я, і ніде не знайду суду. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось, я кричу: кривда! й нїхто не чує; я голошу, а нема суду (справедливого). -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось „ґвалт!“ я кричу́, та не відповідає ніхто, голошу́, — та немає суду! -
(en) New Living Translation ·
“I cry out, ‘Help!’ but no one answers me.
I protest, but there is no justice. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment. -
(en) New American Standard Bible ·
Everything Is against Him
“Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer;
I shout for help, but there is no justice.