Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
"Как долго вы будете мучить меня и убивать своими речами?
“How long will you torment me
And crush me with words?
And crush me with words?
Уже десяток раз вы меня осуждали и не стыдитесь опять нападать.
“These ten times you have insulted me;
You are not ashamed to wrong me.
You are not ashamed to wrong me.
Если и правда, что я сбился с пути, то ошибка моя остаётся со мной.
“Even if I have truly erred,
My error lodges with me.
My error lodges with me.
Если вы хотите возвыситься надо мной и униженье моё обратить против меня,
“If indeed you vaunt yourselves against me
And prove my disgrace to me,
And prove my disgrace to me,
знайте, что Бог был ко мне несправедлив и сети Свои раскинул вокруг меня.
Know then that God has wronged me
And has closed His net around me.
And has closed His net around me.
И, хотя я кричу, что боль моя не заслужена, я не нахожу ответа, и, хотя я о помощи молю, всё равно справедливости нет.
Everything Is against Him
“Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer;
I shout for help, but there is no justice.
Он дорогу мою перекрыл — я не могу пройти, Он пути мои тьмою окутал.
“He has walled up my way so that I cannot pass,
And He has put darkness on my paths.
And He has put darkness on my paths.
Он честь мою сорвал с меня, и снял с меня венец,
“He has stripped my honor from me
And removed the crown from my head.
And removed the crown from my head.
Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец, как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.
“He breaks me down on every side, and I am gone;
And He has uprooted my hope like a tree.
And He has uprooted my hope like a tree.
Он пышет гневом на меня, Он причисляет меня к Своим врагам.
“He has also kindled His anger against me
And considered me as His enemy.
And considered me as His enemy.
Он полчища Свои на меня посылает, они меня осаждают и разбивают свой лагерь вокруг моего шатра.
“His troops come together,
And build up their way against me
And camp around my tent.
And build up their way against me
And camp around my tent.
Он заставил братьев моих ненавидеть меня, и знакомые мои от меня отстранились.
“He has removed my brothers far from me,
And my acquaintances are completely estranged from me.
And my acquaintances are completely estranged from me.
Родные покинули меня, друзья меня забыли.
“My relatives have failed,
And my intimate friends have forgotten me.
And my intimate friends have forgotten me.
И гости, и слуги мои считают меня посторонним, на меня, как на странника, смотрят.
“Those who live in my house and my maids consider me a stranger.
I am a foreigner in their sight.
I am a foreigner in their sight.
Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю его о помощи.
“I call to my servant, but he does not answer;
I have to implore him with my mouth.
I have to implore him with my mouth.
Запах дыханья моего жене моей опротивел, родные братья не хотят быть возле меня.
“My breath is offensive to my wife,
And I am loathsome to my own brothers.
And I am loathsome to my own brothers.
Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь.
“Even young children despise me;
I rise up and they speak against me.
I rise up and they speak against me.
Я вызываю отвращение у близких друзей, и те, кого люблю я, отвращения ко мне полны!
“All my associates abhor me,
And those I love have turned against me.
And those I love have turned against me.
Мало жизни осталось во мне, я — кожа да кости.
“My bone clings to my skin and my flesh,
And I have escaped only by the skin of my teeth.
And I have escaped only by the skin of my teeth.
Пожалейте меня, друзья, пожалейте — ударила меня рука Господня.
“Pity me, pity me, O you my friends,
For the hand of God has struck me.
For the hand of God has struck me.
Почему и вы преследуете меня, как и Бог, неужели вам плоти моей недостаточно?
“Why do you persecute me as God does,
And are not satisfied with my flesh?
And are not satisfied with my flesh?
Хотел бы я, чтоб на свитках записаны были мои слова,
Job Says, “My Redeemer Lives”
“Oh that my words were written!
Oh that they were inscribed in a book!
чтоб железом по свинцу были выдавлены, чтоб на камне были выбиты, чтоб навеки остались.
“That with an iron stylus and lead
They were engraved in the rock forever!
They were engraved in the rock forever!
Я знаю, что мой Искупитель жив и что в конце концов, появится Он на земле.
“As for me, I know that my Redeemer lives,
And at the last He will take His stand on the earth.
And at the last He will take His stand on the earth.
И даже после того, как кожа моя истлеет, всё равно во плоти своей я Бога увижу.
“Even after my skin is destroyed,
Yet from my flesh I shall see God;
Yet from my flesh I shall see God;
Я увижу Его своими глазами, я — и никто другой. Я страстно желаю этого дня!
Whom I myself shall behold,
And whom my eyes will see and not another.
My heart faints within me!
And whom my eyes will see and not another.
My heart faints within me!
Может быть вы скажете: "От Иова мы не отстанем, мы найдём за что его обвинить".
“If you say, ‘How shall we persecute him?’
And ‘What pretext for a case against him can we find?’
And ‘What pretext for a case against him can we find?’