Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
"Как долго вы будете мучить меня и убивать своими речами?
“How long will you torment me
and crush me with words?
and crush me with words?
Уже десяток раз вы меня осуждали и не стыдитесь опять нападать.
Ten times now you have reproached me;
shamelessly you attack me.
shamelessly you attack me.
Если и правда, что я сбился с пути, то ошибка моя остаётся со мной.
If it is true that I have gone astray,
my error remains my concern alone.
my error remains my concern alone.
Если вы хотите возвыситься надо мной и униженье моё обратить против меня,
If indeed you would exalt yourselves above me
and use my humiliation against me,
and use my humiliation against me,
знайте, что Бог был ко мне несправедлив и сети Свои раскинул вокруг меня.
then know that God has wronged me
and drawn his net around me.
and drawn his net around me.
И, хотя я кричу, что боль моя не заслужена, я не нахожу ответа, и, хотя я о помощи молю, всё равно справедливости нет.
“Though I cry, ‘Violence!’ I get no response;
though I call for help, there is no justice.
though I call for help, there is no justice.
Он дорогу мою перекрыл — я не могу пройти, Он пути мои тьмою окутал.
He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness.
he has shrouded my paths in darkness.
Он честь мою сорвал с меня, и снял с меня венец,
He has stripped me of my honor
and removed the crown from my head.
and removed the crown from my head.
Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец, как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.
He tears me down on every side till I am gone;
he uproots my hope like a tree.
he uproots my hope like a tree.
Он пышет гневом на меня, Он причисляет меня к Своим врагам.
His anger burns against me;
he counts me among his enemies.
he counts me among his enemies.
Он полчища Свои на меня посылает, они меня осаждают и разбивают свой лагерь вокруг моего шатра.
His troops advance in force;
they build a siege ramp against me
and encamp around my tent.
they build a siege ramp against me
and encamp around my tent.
Он заставил братьев моих ненавидеть меня, и знакомые мои от меня отстранились.
“He has alienated my family from me;
my acquaintances are completely estranged from me.
my acquaintances are completely estranged from me.
Родные покинули меня, друзья меня забыли.
My relatives have gone away;
my closest friends have forgotten me.
my closest friends have forgotten me.
И гости, и слуги мои считают меня посторонним, на меня, как на странника, смотрят.
My guests and my female servants count me a foreigner;
they look on me as on a stranger.
they look on me as on a stranger.
Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю его о помощи.
I summon my servant, but he does not answer,
though I beg him with my own mouth.
though I beg him with my own mouth.
Запах дыханья моего жене моей опротивел, родные братья не хотят быть возле меня.
My breath is offensive to my wife;
I am loathsome to my own family.
I am loathsome to my own family.
Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь.
Even the little boys scorn me;
when I appear, they ridicule me.
when I appear, they ridicule me.
Я вызываю отвращение у близких друзей, и те, кого люблю я, отвращения ко мне полны!
All my intimate friends detest me;
those I love have turned against me.
those I love have turned against me.
Мало жизни осталось во мне, я — кожа да кости.
Пожалейте меня, друзья, пожалейте — ударила меня рука Господня.
“Have pity on me, my friends, have pity,
for the hand of God has struck me.
for the hand of God has struck me.
Почему и вы преследуете меня, как и Бог, неужели вам плоти моей недостаточно?
Why do you pursue me as God does?
Will you never get enough of my flesh?
Will you never get enough of my flesh?
Хотел бы я, чтоб на свитках записаны были мои слова,
“Oh, that my words were recorded,
that they were written on a scroll,
that they were written on a scroll,
чтоб железом по свинцу были выдавлены, чтоб на камне были выбиты, чтоб навеки остались.
Я знаю, что мой Искупитель жив и что в конце концов, появится Он на земле.
И даже после того, как кожа моя истлеет, всё равно во плоти своей я Бога увижу.
Я увижу Его своими глазами, я — и никто другой. Я страстно желаю этого дня!
I myself will see him
with my own eyes — I, and not another.
How my heart yearns within me!
with my own eyes — I, and not another.
How my heart yearns within me!
Может быть вы скажете: "От Иова мы не отстанем, мы найдём за что его обвинить".