Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
"Как долго вы будете мучить меня и убивать своими речами?
“How long will you torment my soul,
And break me in pieces with words?
And break me in pieces with words?
Уже десяток раз вы меня осуждали и не стыдитесь опять нападать.
Если и правда, что я сбился с пути, то ошибка моя остаётся со мной.
And if indeed I have erred,
My error remains with me.
My error remains with me.
Если вы хотите возвыситься надо мной и униженье моё обратить против меня,
If indeed you exalt yourselves against me,
And plead my disgrace against me,
And plead my disgrace against me,
знайте, что Бог был ко мне несправедлив и сети Свои раскинул вокруг меня.
Know then that God has wronged me,
And has surrounded me with His net.
And has surrounded me with His net.
И, хотя я кричу, что боль моя не заслужена, я не нахожу ответа, и, хотя я о помощи молю, всё равно справедливости нет.
Он дорогу мою перекрыл — я не могу пройти, Он пути мои тьмою окутал.
Он честь мою сорвал с меня, и снял с меня венец,
He has stripped me of my glory,
And taken the crown from my head.
And taken the crown from my head.
Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец, как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.
He breaks me down on every side,
And I am gone;
My hope He has uprooted like a tree.
And I am gone;
My hope He has uprooted like a tree.
Он пышет гневом на меня, Он причисляет меня к Своим врагам.
He has also kindled His wrath against me,
And He counts me as one of His enemies.
And He counts me as one of His enemies.
Он полчища Свои на меня посылает, они меня осаждают и разбивают свой лагерь вокруг моего шатра.
His troops come together
And build up their road against me;
They encamp all around my tent.
And build up their road against me;
They encamp all around my tent.
Он заставил братьев моих ненавидеть меня, и знакомые мои от меня отстранились.
“He has removed my brothers far from me,
And my acquaintances are completely estranged from me.
And my acquaintances are completely estranged from me.
Родные покинули меня, друзья меня забыли.
My relatives have failed,
And my close friends have forgotten me.
And my close friends have forgotten me.
И гости, и слуги мои считают меня посторонним, на меня, как на странника, смотрят.
Those who dwell in my house, and my maidservants,
Count me as a stranger;
I am an alien in their sight.
Count me as a stranger;
I am an alien in their sight.
Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю его о помощи.
I call my servant, but he gives no answer;
I beg him with my mouth.
I beg him with my mouth.
Запах дыханья моего жене моей опротивел, родные братья не хотят быть возле меня.
Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь.
Even young children despise me;
I arise, and they speak against me.
I arise, and they speak against me.
Я вызываю отвращение у близких друзей, и те, кого люблю я, отвращения ко мне полны!
All my close friends abhor me,
And those whom I love have turned against me.
And those whom I love have turned against me.
Мало жизни осталось во мне, я — кожа да кости.
My bone clings to my skin and to my flesh,
And I have escaped by the skin of my teeth.
And I have escaped by the skin of my teeth.
Пожалейте меня, друзья, пожалейте — ударила меня рука Господня.
“Have pity on me, have pity on me, O you my friends,
For the hand of God has struck me!
For the hand of God has struck me!
Почему и вы преследуете меня, как и Бог, неужели вам плоти моей недостаточно?
Why do you persecute me as God does,
And are not satisfied with my flesh?
And are not satisfied with my flesh?
Хотел бы я, чтоб на свитках записаны были мои слова,
“Oh, that my words were written!
Oh, that they were inscribed in a book!
Oh, that they were inscribed in a book!
чтоб железом по свинцу были выдавлены, чтоб на камне были выбиты, чтоб навеки остались.
That they were engraved on a rock
With an iron pen and lead, forever!
With an iron pen and lead, forever!
Я знаю, что мой Искупитель жив и что в конце концов, появится Он на земле.
For I know that my Redeemer lives,
And He shall stand at last on the earth;
And He shall stand at last on the earth;
И даже после того, как кожа моя истлеет, всё равно во плоти своей я Бога увижу.
Я увижу Его своими глазами, я — и никто другой. Я страстно желаю этого дня!
Может быть вы скажете: "От Иова мы не отстанем, мы найдём за что его обвинить".
If you should say, ‘How shall we persecute him?’ —
Since the root of the matter is found in me,
Since the root of the matter is found in me,