Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
"И сегодня горька моя речь. Несмотря на стоны мои, рука Его тяжела.
Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Если бы знал я, где найти мне Его, если бы мог я войти в обитель Его.
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
Я бы Ему всё объяснил, и доводам было бы тесно во рту у меня.
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Я узнал бы Его ответ, и понял бы сказанное Им.
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Поднялся бы Он против меня во всей своей силе? Нет! Он стал бы слушать меня.
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
И честный человек был бы услышан Богом, и мой Судья меня б освободил.
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу.
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Когда в трудах своих Он на севере, я не вижу Его; когда Он на юг поворачивется, я даже отблеска Его поймать не могу.
On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
Но пути, по которым иду я, Он знает. Он испытывает меня, как золото, и окажусь я чистым.
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Ноги мои шли по Его следам, я с Его путей никуда не сворачивал.
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Я не уклонялся от повелений уст Его, я ценил Его слова больше хлеба дневного.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
И Он, хотя и Один, никто не может сбить Его с пути! И делает Он то, что пожелает.
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Несёт в себе Он для меня заветы, и планы для меня Ему известны.
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
И потому стою я перед Ним в испуге, когда я думаю — благоговею перед Ним.
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
Бог заставил мою храбрость трепетать. Меня пугает Всемогущий.
For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;