Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
"Как помогли вы бессильному, как поддержали руку слабого!
“How you have helped the powerless!
How you have saved the arm that is feeble!
How you have saved the arm that is feeble!
Да, какой совет прекрасный дали тому, в ком нет ума! И мудрость вы свою воистину явили!
What advice you have offered to one without wisdom!
And what great insight you have displayed!
And what great insight you have displayed!
Кто вам помог произнести эти слова? И чей дух говорил вашими устами?
Who has helped you utter these words?
And whose spirit spoke from your mouth?
And whose spirit spoke from your mouth?
И под водами с их обитателями дух мертвых дрожит.
“The dead are in deep anguish,
those beneath the waters and all that live in them.
those beneath the waters and all that live in them.
Смерть перед Господом обнажена, и место разрушенья не скрыто перед Ним.
Он раскинул северные небеса над пустотой, Он подвесил небо на пустоте.
He spreads out the northern skies over empty space;
he suspends the earth over nothing.
he suspends the earth over nothing.
Он воды сворачивает в облака свои, и облака от тяжести своей не рвутся.
He wraps up the waters in his clouds,
yet the clouds do not burst under their weight.
yet the clouds do not burst under their weight.
Лик полной луны Он закрывает, покрывает облаками,
He covers the face of the full moon,
spreading his clouds over it.
spreading his clouds over it.
Он горизонт прочерчивает по воде, чтобы свет отделить от тьмы.
He marks out the horizon on the face of the waters
for a boundary between light and darkness.
for a boundary between light and darkness.
Ошеломленные укорами Его, дрожат небесные столпы.
The pillars of the heavens quake,
aghast at his rebuke.
aghast at his rebuke.
Своим могуществом Он успокоил море, своею мудростью Он на куски посёк помощников Рахаба.
By his power he churned up the sea;
by his wisdom he cut Rahab to pieces.
by his wisdom he cut Rahab to pieces.
Своим дыханием вернул Он ясность небу, рукой Его был змей ползущий проткнут.
By his breath the skies became fair;
his hand pierced the gliding serpent.
his hand pierced the gliding serpent.