Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
И продолжил Иов свою речь:
Job Maintains His Integrity
Moreover Job continued his discourse, and said:
Moreover Job continued his discourse, and said:
"Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что заставил Он меня испить горькую чашу.
“As God lives, who has taken away my justice,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
Но, пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание,
As long as my breath is in me,
And the breath of God in my nostrils,
And the breath of God in my nostrils,
уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью.
My lips will not speak wickedness,
Nor my tongue utter deceit.
Nor my tongue utter deceit.
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.
Far be it from me
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, не буду знать угрызений совести.
Да будут враги мои считаться грешниками, да будут злодеями противники мои!
“May my enemy be like the wicked,
And he who rises up against me like the unrighteous.
And he who rises up against me like the unrighteous.
На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?
For what is the hope of the hypocrite,
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает?
Will God hear his cry
When trouble comes upon him?
When trouble comes upon him?
Найдёт ли он во Всемогущем наслажденье, будет ли призывать Бога во все времена?
Will he delight himself in the Almighty?
Will he always call on God?
Will he always call on God?
Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
Вы видели всё это сами, к чему же все эти слова пустые?
Surely all of you have seen it;
Why then do you behave with complete nonsense?
Why then do you behave with complete nonsense?
Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего:
“This is the portion of a wicked man with God,
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
У злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.
If his children are multiplied, it is for the sword;
And his offspring shall not be satisfied with bread.
And his offspring shall not be satisfied with bread.
Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать.
Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь.
Though he heaps up silver like dust,
And piles up clothing like clay —
And piles up clothing like clay —
Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут и серебро его невинные получат.
He may pile it up, but the just will wear it,
And the innocent will divide the silver.
And the innocent will divide the silver.
Он строит дом непрочный, словно кокон моли, иль сторожа шалаш.
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё ушло.
Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря выбрасывает в ночь.
Terrors overtake him like a flood;
A tempest steals him away in the night.
A tempest steals him away in the night.
Восточный ветер задует — и нет его, уносит из дома навсегда.
The east wind carries him away, and he is gone;
It sweeps him out of his place.
It sweeps him out of his place.
Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он.