Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • И продолжал Елиуй:
  • Elihu Confirms God's Justice

    Furthermore Elihu answered and said,
  • "Послушай, мудрый человек, что я скажу, и обрати внимание, умнейший,
  • Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
  • поскольку ухо разбирается в словах, как разбирается язык в еде.
  • For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
  • Послушаем же доводы и сами решим — что верно, узнаем вместе то, что хорошо.
  • Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
  • Вот говорит Иов: "Я не виновен, но Бог ко мне несправедлив.
  • For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
  • И, хоть я прав, меня лжецом считают; за мною нет вины, но Его стрелы неисцелимую мне доставляют боль".
  • Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
  • Есть ли ещё человек, подобный Иову, который оскорбленья пьёт, как воду,
  • What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
  • с людьми дурными водит дружбу он и знается со злыми?
  • Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
  • Поскольку он сказал, что никакой нет пользы человеку, который хочет Богу угодить.
  • For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
  • Способные понять, послушайте меня! Бог далёк от зла, Бог Всемогущий далёк от мысли сотворить неправду.
  • Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
  • Он человеку платит по его делам, даёт нам то, что заслужили.
  • For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
  • Немыслимо, чтоб сотворил Господь неправое, чтоб был несправедливым.
  • Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
  • Поставлен властвовать Господь не нами, ответственность за мир никто на Господа не возлагал.
  • Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
  • Когда б Господь решил забрать свой дух, своё дыхание у жизни,
  • If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
  • тогда погибли бы все люди на земле, и все опять во прах вернулись.
  • All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
  • И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне.
  • If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
  • Властителем не может быть тот, кто не любит справедливость. Иов, Господь силён, неужто ты судить Его способен как неправого?
  • Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
  • Господь говорит царям: вы ничего не стоите. Господь говорит князьям: вы — зло.
  • Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
  • Господь не любит властелинов больше других, и не предпочитает богатых беднякам, поскольку каждый — дело рук Его.
  • How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
  • Посреди ночи, мгновенно умирают люди, приходит болезнь и уносит их, и могущество исчезает без участия человеческих рук.
  • In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
  • Очи Господа на путях человеческих, видит Он каждый шаг.
  • For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
  • Нет ни тени глубокой, ни тёмного места, где может скрыться приносящий зло.
  • There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • И человека Бог не назначает пред Ним для правосудия предстать.
  • For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
  • Властителей, зло приносящих, не спрашивая забирает Бог и выбирает новых,
  • He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
  • поскольку Он следит за всеми их делами, и ночью низлагает их, шлёт им уничтоженье.
  • Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
  • За беззакония карает их Господь, которые видны любому.
  • He striketh them as wicked men in the open sight of others;
  • За то, что дальше следовать Ему они не захотели и уважение к путям Его утратили.
  • Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
  • Они — причина вопля бедных, мольбы о помощи Господней. И плач нуждающихся Он услышал.
  • So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
  • Но, если Он молчит, кто Его может судить, если лицо Своё Он прячет, кто Его может увидеть? Он всё равно остаётся властителем людей и народов.
  • When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
  • Господь не позволит царствовать грешному или злому.
  • That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
  • Допустим, скажет Богу человек: "Да, я виновен, но отныне не грешу".
  • Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
  • Научи меня, Боже, хотя я не могу Тебя видеть, и если плохо поступил я, то больше этого не будет.
  • That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
  • Иов, ты хочешь, чтоб Господь тебе награду дал, но ты раскаяться не хочешь. Принять решение ты должен, а не я, скажи, Иов, что думаешь ты?
  • Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
  • Мудрый, послушав меня, сказал бы:
  • Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
  • "Иов говорит не умно, в словах его нету смысла".
  • Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
  • Я думаю, Иов достоин наказанья намного большего, поскольку нам он отвечает, как ответили бы злые.
  • My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
  • Иов ко грехам своим прибавляет непослушанье, он сидит перед нами, нас оскорбляя, и насмехается над Богом".
  • For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025