Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • И продолжал Елиуй:
  • Elihu Vindicates God’s Justice

    Then Elihu continued and said,
  • "Послушай, мудрый человек, что я скажу, и обрати внимание, умнейший,
  • “Hear my words, you wise men,
    And listen to me, you who know.
  • поскольку ухо разбирается в словах, как разбирается язык в еде.
  • “For the ear tests words
    As the palate tastes food.
  • Послушаем же доводы и сами решим — что верно, узнаем вместе то, что хорошо.
  • “Let us choose for ourselves what is right;
    Let us know among ourselves what is good.
  • Вот говорит Иов: "Я не виновен, но Бог ко мне несправедлив.
  • “For Job has said, ‘I am righteous,
    But God has taken away my right;
  • И, хоть я прав, меня лжецом считают; за мною нет вины, но Его стрелы неисцелимую мне доставляют боль".
  • Should I lie concerning my right?
    My wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Есть ли ещё человек, подобный Иову, который оскорбленья пьёт, как воду,
  • “What man is like Job,
    Who drinks up derision like water,
  • с людьми дурными водит дружбу он и знается со злыми?
  • Who goes in company with the workers of iniquity,
    And walks with wicked men?
  • Поскольку он сказал, что никакой нет пользы человеку, который хочет Богу угодить.
  • “For he has said, ‘It profits a man nothing
    When he is pleased with God.’
  • Способные понять, послушайте меня! Бог далёк от зла, Бог Всемогущий далёк от мысли сотворить неправду.
  • “Therefore, listen to me, you men of understanding.
    Far be it from God to do wickedness,
    And from the Almighty to do wrong.
  • Он человеку платит по его делам, даёт нам то, что заслужили.
  • “For He pays a man according to his work,
    And makes him find it according to his way.
  • Немыслимо, чтоб сотворил Господь неправое, чтоб был несправедливым.
  • “Surely, God will not act wickedly,
    And the Almighty will not pervert justice.
  • Поставлен властвовать Господь не нами, ответственность за мир никто на Господа не возлагал.
  • “Who gave Him authority over the earth?
    And who has laid on Him the whole world?
  • Когда б Господь решил забрать свой дух, своё дыхание у жизни,
  • “If He should determine to do so,
    If He should gather to Himself His spirit and His breath,
  • тогда погибли бы все люди на земле, и все опять во прах вернулись.
  • All flesh would perish together,
    And man would return to dust.
  • И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне.
  • “But if you have understanding, hear this;
    Listen to the sound of my words.
  • Властителем не может быть тот, кто не любит справедливость. Иов, Господь силён, неужто ты судить Его способен как неправого?
  • “Shall one who hates justice rule?
    And will you condemn the righteous mighty One,
  • Господь говорит царям: вы ничего не стоите. Господь говорит князьям: вы — зло.
  • Who says to a king, ‘Worthless one,’
    To nobles, ‘Wicked ones’;
  • Господь не любит властелинов больше других, и не предпочитает богатых беднякам, поскольку каждый — дело рук Его.
  • Who shows no partiality to princes
    Nor regards the rich above the poor,
    For they all are the work of His hands?
  • Посреди ночи, мгновенно умирают люди, приходит болезнь и уносит их, и могущество исчезает без участия человеческих рук.
  • “In a moment they die, and at midnight
    People are shaken and pass away,
    And the mighty are taken away without a hand.
  • Очи Господа на путях человеческих, видит Он каждый шаг.
  • “For His eyes are upon the ways of a man,
    And He sees all his steps.
  • Нет ни тени глубокой, ни тёмного места, где может скрыться приносящий зло.
  • “There is no darkness or deep shadow
    Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • И человека Бог не назначает пред Ним для правосудия предстать.
  • “For He does not need to consider a man further,
    That he should go before God in judgment.
  • Властителей, зло приносящих, не спрашивая забирает Бог и выбирает новых,
  • “He breaks in pieces mighty men without inquiry,
    And sets others in their place.
  • поскольку Он следит за всеми их делами, и ночью низлагает их, шлёт им уничтоженье.
  • “Therefore He knows their works,
    And He overthrows them in the night,
    And they are crushed.
  • За беззакония карает их Господь, которые видны любому.
  • “He strikes them like the wicked
    In a public place,
  • За то, что дальше следовать Ему они не захотели и уважение к путям Его утратили.
  • Because they turned aside from following Him,
    And had no regard for any of His ways;
  • Они — причина вопля бедных, мольбы о помощи Господней. И плач нуждающихся Он услышал.
  • So that they caused the cry of the poor to come to Him,
    And that He might hear the cry of the afflicted —
  • Но, если Он молчит, кто Его может судить, если лицо Своё Он прячет, кто Его может увидеть? Он всё равно остаётся властителем людей и народов.
  • When He keeps quiet, who then can condemn?
    And when He hides His face, who then can behold Him,
    That is, in regard to both nation and man? —
  • Господь не позволит царствовать грешному или злому.
  • So that godless men would not rule
    Nor be snares of the people.
  • Допустим, скажет Богу человек: "Да, я виновен, но отныне не грешу".
  • “For has anyone said to God,
    ‘I have borne chastisement;
    I will not offend anymore;
  • Научи меня, Боже, хотя я не могу Тебя видеть, и если плохо поступил я, то больше этого не будет.
  • Teach me what I do not see;
    If I have done iniquity,
    I will not do it again’?
  • Иов, ты хочешь, чтоб Господь тебе награду дал, но ты раскаяться не хочешь. Принять решение ты должен, а не я, скажи, Иов, что думаешь ты?
  • “Shall He recompense on your terms, because you have rejected it?
    For you must choose, and not I;
    Therefore declare what you know.
  • Мудрый, послушав меня, сказал бы:
  • “Men of understanding will say to me,
    And a wise man who hears me,
  • "Иов говорит не умно, в словах его нету смысла".
  • ‘Job speaks without knowledge,
    And his words are without wisdom.
  • Я думаю, Иов достоин наказанья намного большего, поскольку нам он отвечает, как ответили бы злые.
  • ‘Job ought to be tried to the limit,
    Because he answers like wicked men.
  • Иов ко грехам своим прибавляет непослушанье, он сидит перед нами, нас оскорбляя, и насмехается над Богом".
  • ‘For he adds rebellion to his sin;
    He claps his hands among us,
    And multiplies his words against God.’”

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025