Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • И продолжал Елиуй:
  • Elihu Proclaims God’s Justice

    Elihu further answered and said:
  • "Послушай, мудрый человек, что я скажу, и обрати внимание, умнейший,
  • “Hear my words, you wise men;
    Give ear to me, you who have knowledge.
  • поскольку ухо разбирается в словах, как разбирается язык в еде.
  • For the ear tests words
    As the palate tastes food.
  • Послушаем же доводы и сами решим — что верно, узнаем вместе то, что хорошо.
  • Let us choose justice for ourselves;
    Let us know among ourselves what is good.
  • Вот говорит Иов: "Я не виновен, но Бог ко мне несправедлив.
  • “For Job has said, ‘I am righteous,
    But God has taken away my justice;
  • И, хоть я прав, меня лжецом считают; за мною нет вины, но Его стрелы неисцелимую мне доставляют боль".
  • Should I lie concerning my right?
    My [a]wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Есть ли ещё человек, подобный Иову, который оскорбленья пьёт, как воду,
  • What man is like Job,
    Who drinks [b]scorn like water,
  • с людьми дурными водит дружбу он и знается со злыми?
  • Who goes in company with the workers of iniquity,
    And walks with wicked men?
  • Поскольку он сказал, что никакой нет пользы человеку, который хочет Богу угодить.
  • For he has said, ‘It profits a man nothing
    That he should delight in God.’
  • Способные понять, послушайте меня! Бог далёк от зла, Бог Всемогущий далёк от мысли сотворить неправду.
  • “Therefore listen to me, you [c]men of understanding:
    Far be it from God to do wickedness,
    And from the Almighty to commit iniquity.
  • Он человеку платит по его делам, даёт нам то, что заслужили.
  • For He repays man according to his work,
    And makes man to find a reward according to his way.
  • Немыслимо, чтоб сотворил Господь неправое, чтоб был несправедливым.
  • Surely God will never do wickedly,
    Nor will the Almighty pervert justice.
  • Поставлен властвовать Господь не нами, ответственность за мир никто на Господа не возлагал.
  • Who gave Him charge over the earth?
    Or who appointed Him over the whole world?
  • Когда б Господь решил забрать свой дух, своё дыхание у жизни,
  • If He should set His heart on it,
    If He should gather to Himself His Spirit and His breath,
  • тогда погибли бы все люди на земле, и все опять во прах вернулись.
  • All flesh would perish together,
    And man would return to dust.
  • И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне.
  • “If you have understanding, hear this;
    Listen to the sound of my words:
  • Властителем не может быть тот, кто не любит справедливость. Иов, Господь силён, неужто ты судить Его способен как неправого?
  • Should one who hates justice govern?
    Will you condemn Him who is most just?
  • Господь говорит царям: вы ничего не стоите. Господь говорит князьям: вы — зло.
  • Is it fitting to say to a king, ‘You are worthless,’
    And to nobles, ‘You are wicked’?
  • Господь не любит властелинов больше других, и не предпочитает богатых беднякам, поскольку каждый — дело рук Его.
  • Yet He is not partial to princes,
    Nor does He regard the rich more than the poor;
    For they are all the work of His hands.
  • Посреди ночи, мгновенно умирают люди, приходит болезнь и уносит их, и могущество исчезает без участия человеческих рук.
  • In a moment they die, in the middle of the night;
    The people are shaken and pass away;
    The mighty are taken away without a hand.
  • Очи Господа на путях человеческих, видит Он каждый шаг.
  • “For His eyes are on the ways of man,
    And He sees all his steps.
  • Нет ни тени глубокой, ни тёмного места, где может скрыться приносящий зло.
  • There is no darkness nor shadow of death
    Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • И человека Бог не назначает пред Ним для правосудия предстать.
  • For He need not further consider a man,
    That he should go before God in judgment.
  • Властителей, зло приносящих, не спрашивая забирает Бог и выбирает новых,
  • He breaks in pieces mighty men without inquiry,
    And sets others in their place.
  • поскольку Он следит за всеми их делами, и ночью низлагает их, шлёт им уничтоженье.
  • Therefore He knows their works;
    He overthrows them in the night,
    And they are crushed.
  • За беззакония карает их Господь, которые видны любому.
  • He strikes them as wicked men
    In the open sight of others,
  • За то, что дальше следовать Ему они не захотели и уважение к путям Его утратили.
  • Because they turned back from Him,
    And would not consider any of His ways,
  • Они — причина вопля бедных, мольбы о помощи Господней. И плач нуждающихся Он услышал.
  • So that they caused the cry of the poor to come to Him;
    For He hears the cry of the afflicted.
  • Но, если Он молчит, кто Его может судить, если лицо Своё Он прячет, кто Его может увидеть? Он всё равно остаётся властителем людей и народов.
  • When He gives quietness, who then can make trouble?
    And when He hides His face, who then can see Him,
    Whether it is against a nation or a man alone? —
  • Господь не позволит царствовать грешному или злому.
  • That the hypocrite should not reign,
    Lest the people be ensnared.
  • Допустим, скажет Богу человек: "Да, я виновен, но отныне не грешу".
  • “For has anyone said to God,
    ‘I have borne chastening;
    I will offend no more;
  • Научи меня, Боже, хотя я не могу Тебя видеть, и если плохо поступил я, то больше этого не будет.
  • Teach me what I do not see;
    If I have done iniquity, I will do no more’?
  • Иов, ты хочешь, чтоб Господь тебе награду дал, но ты раскаяться не хочешь. Принять решение ты должен, а не я, скажи, Иов, что думаешь ты?
  • Should He repay it according to your terms,
    Just because you disavow it?
    You must choose, and not I;
    Therefore speak what you know.
  • Мудрый, послушав меня, сказал бы:
  • “Men of understanding say to me,
    Wise men who listen to me:
  • "Иов говорит не умно, в словах его нету смысла".
  • ‘Job speaks without knowledge,
    His words are without wisdom.’
  • Я думаю, Иов достоин наказанья намного большего, поскольку нам он отвечает, как ответили бы злые.
  • Oh, that Job were tried to the utmost,
    Because his answers are like those of wicked men!
  • Иов ко грехам своим прибавляет непослушанье, он сидит перед нами, нас оскорбляя, и насмехается над Богом".
  • For he adds rebellion to his sin;
    He claps his hands among us,
    And multiplies his words against God.”

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025