Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Елиуй продолжал:
  • Elihu Shows God's Justice and Power

    And Elihu proceeded and said,
  • "Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
  • Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
  • Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
  • For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
  • Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
  • Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
  • Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
  • He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
  • От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
  • He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
  • И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
  • And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
  • И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
  • Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
  • And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
  • If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
  • But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
  • Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
  • But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
  • Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
  • Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
  • Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
  • But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
  • Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
  • Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
  • Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
  • But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
  • Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
  • Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
  • Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
  • Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
  • Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
  • Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
  • Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
  • Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
  • Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
  • Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
  • Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
  • Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
  • Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
  • Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
  • All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
  • Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
  • Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
  • Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
  • For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
  • Облака их приносят, и многих дождь омывает.
  • Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
  • Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
  • But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
  • Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
  • Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
  • Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
  • For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
  • Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
  • [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
  • И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают.
  • His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025