Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
"Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
“Bear with me a little, and I will show you,
for I have yet something to say on God’s behalf.
for I have yet something to say on God’s behalf.
Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
I will get my knowledge from afar
and ascribe righteousness to my Maker.
and ascribe righteousness to my Maker.
Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
For truly my words are not false;
one who is perfect in knowledge is with you.
one who is perfect in knowledge is with you.
Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
“Behold, God is mighty, and does not despise any;
he is mighty in strength of understanding.
he is mighty in strength of understanding.
Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
He does not keep the wicked alive,
but gives the afflicted their right.
but gives the afflicted their right.
От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
He does not withdraw his eyes from the righteous,
but with kings on the throne
he sets them forever, and they are exalted.
but with kings on the throne
he sets them forever, and they are exalted.
И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
And if they are bound in chains
and caught in the cords of affliction,
and caught in the cords of affliction,
И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
then he declares to them their work
and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
He opens their ears to instruction
and commands that they return from iniquity.
and commands that they return from iniquity.
И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
If they listen and serve him,
they complete their days in prosperity,
and their years in pleasantness.
they complete their days in prosperity,
and their years in pleasantness.
Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
But if they do not listen, they perish by the sword
and die without knowledge.
and die without knowledge.
Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
“The godless in heart cherish anger;
they do not cry for help when he binds them.
they do not cry for help when he binds them.
Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
They die in youth,
and their life ends among the cult prostitutes.
and their life ends among the cult prostitutes.
Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
He delivers the afflicted by their affliction
and opens their ear by adversity.
and opens their ear by adversity.
Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
He also allured you out of distress
into a broad place where there was no cramping,
and what was set on your table was full of fatness.
into a broad place where there was no cramping,
and what was set on your table was full of fatness.
Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
“But you are full of the judgment on the wicked;
judgment and justice seize you.
judgment and justice seize you.
Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
Beware lest wrath entice you into scoffing,
and let not the greatness of the ransom turn you aside.
and let not the greatness of the ransom turn you aside.
Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
Will your cry for help avail to keep you from distress,
or all the force of your strength?
or all the force of your strength?
Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
Do not long for the night,
when peoples vanish in their place.
when peoples vanish in their place.
Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
Take care; do not turn to iniquity,
for this you have chosen rather than affliction.
for this you have chosen rather than affliction.
Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
Behold, God is exalted in his power;
who is a teacher like him?
who is a teacher like him?
Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
Who has prescribed for him his way,
or who can say, ‘You have done wrong’?
or who can say, ‘You have done wrong’?
Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
“Remember to extol his work,
of which men have sung.
of which men have sung.
Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
All mankind has looked on it;
man beholds it from afar.
man beholds it from afar.
Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
Behold, God is great, and we know him not;
the number of his years is unsearchable.
the number of his years is unsearchable.
Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
For he draws up the drops of water;
they distill his mist in rain,
they distill his mist in rain,
Облака их приносят, и многих дождь омывает.
which the skies pour down
and drop on mankind abundantly.
and drop on mankind abundantly.
Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
Can anyone understand the spreading of the clouds,
the thunderings of his pavilion?
the thunderings of his pavilion?
Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
Behold, he scatters his lightning about him
and covers the roots of the sea.
and covers the roots of the sea.
Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
For by these he judges peoples;
he gives food in abundance.
he gives food in abundance.
Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
He covers his hands with the lightning
and commands it to strike the mark.
and commands it to strike the mark.