Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Елиуй продолжал:
  • Elihu Shows God's Justice and Power

    Elihu also proceeded, and said,
  • "Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
  • Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
  • Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
  • For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
  • Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
  • Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
  • Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
  • He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
  • He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
  • And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
  • И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
  • Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
  • He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
  • If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
  • But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
  • Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
  • But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
  • Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
  • They die in youth, and their life is among the unclean.
  • Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
  • He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
  • Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
  • Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
  • Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
  • But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
  • Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
  • Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
  • Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
  • Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
  • Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
  • Desire not the night, when people are cut off in their place.
  • Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
  • Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
  • Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
  • Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
  • Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
  • Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
  • Every man may see it; man may behold it afar off.
  • Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
  • Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
  • Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
  • For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
  • Облака их приносят, и многих дождь омывает.
  • Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
  • Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
  • Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
  • Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
  • Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
  • Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
  • For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
  • Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
  • With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
  • И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают.
  • The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025