Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Елиуй продолжал:
  • Elihu continued:
  • "Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
  • “Bear with me a little longer and I will show you
    that there is more to be said in God’s behalf.
  • Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
  • I get my knowledge from afar;
    I will ascribe justice to my Maker.
  • Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
  • Be assured that my words are not false;
    one who has perfect knowledge is with you.
  • Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
  • “God is mighty, but despises no one;
    he is mighty, and firm in his purpose.
  • Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
  • He does not keep the wicked alive
    but gives the afflicted their rights.
  • От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
  • He does not take his eyes off the righteous;
    he enthrones them with kings
    and exalts them forever.
  • И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
  • But if people are bound in chains,
    held fast by cords of affliction,
  • И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
  • he tells them what they have done —
    that they have sinned arrogantly.
  • Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
  • He makes them listen to correction
    and commands them to repent of their evil.
  • И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
  • If they obey and serve him,
    they will spend the rest of their days in prosperity
    and their years in contentment.
  • Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
  • But if they do not listen,
    they will perish by the sworda
    and die without knowledge.
  • Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
  • “The godless in heart harbor resentment;
    even when he fetters them, they do not cry for help.
  • Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
  • They die in their youth,
    among male prostitutes of the shrines.
  • Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
  • But those who suffer he delivers in their suffering;
    he speaks to them in their affliction.
  • Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
  • “He is wooing you from the jaws of distress
    to a spacious place free from restriction,
    to the comfort of your table laden with choice food.
  • Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
  • But now you are laden with the judgment due the wicked;
    judgment and justice have taken hold of you.
  • Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
  • Be careful that no one entices you by riches;
    do not let a large bribe turn you aside.
  • Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
  • Would your wealth or even all your mighty efforts
    sustain you so you would not be in distress?
  • Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
  • Do not long for the night,
    to drag people away from their homes.b
  • Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
  • Beware of turning to evil,
    which you seem to prefer to affliction.
  • Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
  • “God is exalted in his power.
    Who is a teacher like him?
  • Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
  • Who has prescribed his ways for him,
    or said to him, ‘You have done wrong’?
  • Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
  • Remember to extol his work,
    which people have praised in song.
  • Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
  • All humanity has seen it;
    mortals gaze on it from afar.
  • Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
  • How great is God — beyond our understanding!
    The number of his years is past finding out.
  • Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
  • “He draws up the drops of water,
    which distill as rain to the streamsc;
  • Облака их приносят, и многих дождь омывает.
  • the clouds pour down their moisture
    and abundant showers fall on mankind.
  • Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
  • Who can understand how he spreads out the clouds,
    how he thunders from his pavilion?
  • Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
  • See how he scatters his lightning about him,
    bathing the depths of the sea.
  • Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
  • This is the way he governsd the nations
    and provides food in abundance.
  • Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
  • He fills his hands with lightning
    and commands it to strike its mark.
  • И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают.
  • His thunder announces the coming storm;
    even the cattle make known its approach.e

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025