Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Елиуй продолжал:
  • Elihu continued speaking:
  • "Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
  • “Let me go on, and I will show you the truth.
    For I have not finished defending God!
  • Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
  • I will present profound arguments
    for the righteousness of my Creator.
  • Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
  • I am telling you nothing but the truth,
    for I am a man of great knowledge.
  • Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
  • “God is mighty, but he does not despise anyone!
    He is mighty in both power and understanding.
  • Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
  • He does not let the wicked live
    but gives justice to the afflicted.
  • От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
  • He never takes his eyes off the innocent,
    but he sets them on thrones with kings
    and exalts them forever.
  • И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
  • If they are bound in chains
    and caught up in a web of trouble,
  • И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
  • he shows them the reason.
    He shows them their sins of pride.
  • Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
  • He gets their attention
    and commands that they turn from evil.
  • И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
  • “If they listen and obey God,
    they will be blessed with prosperity throughout their lives.
    All their years will be pleasant.
  • Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
  • But if they refuse to listen to him,
    they will cross over the river of death,
    dying from lack of understanding.
  • Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
  • For the godless are full of resentment.
    Even when he punishes them,
    they refuse to cry out to him for help.
  • Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
  • They die when they are young,
    after wasting their lives in immoral living.
  • Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
  • But by means of their suffering, he rescues those who suffer.
    For he gets their attention through adversity.
  • Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
  • “God is leading you away from danger, Job,
    to a place free from distress.
    He is setting your table with the best food.
  • Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
  • But you are obsessed with whether the godless will be judged.
    Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
  • Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
  • But watch out, or you may be seduced by wealth.a
    Don’t let yourself be bribed into sin.
  • Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
  • Could all your wealthb
    or all your mighty efforts
    keep you from distress?
  • Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
  • Do not long for the cover of night,
    for that is when people will be destroyed.c
  • Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
  • Be on guard! Turn back from evil,
    for God sent this suffering
    to keep you from a life of evil.
    Elihu Reminds Job of God’s Power
  • Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
  • “Look, God is all-powerful.
    Who is a teacher like him?
  • Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
  • No one can tell him what to do,
    or say to him, ‘You have done wrong.’
  • Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
  • Instead, glorify his mighty works,
    singing songs of praise.
  • Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
  • Everyone has seen these things,
    though only from a distance.
  • Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
  • “Look, God is greater than we can understand.
    His years cannot be counted.
  • Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
  • He draws up the water vapor
    and then distills it into rain.
  • Облака их приносят, и многих дождь омывает.
  • The rain pours down from the clouds,
    and everyone benefits.
  • Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
  • Who can understand the spreading of the clouds
    and the thunder that rolls forth from heaven?
  • Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
  • See how he spreads the lightning around him
    and how it lights up the depths of the sea.
  • Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
  • By these mighty acts he nourishesd the people,
    giving them food in abundance.
  • Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
  • He fills his hands with lightning bolts
    and hurls each at its target.
  • И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают.
  • The thunder announces his presence;
    the storm announces his indignant anger.e

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025