Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 36) | (Иов 38) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Когда я думаю об этом, сердце моё трепещет.
  • Elihu Proclaims God’s Majesty

    “At this also my heart trembles
    and leaps out of its place.
  • Слушайте, слушайте все — голос Бога громоподобен, слушайте грохочущие звуки — они из уст Его.
  • Keep listening to the thunder of his voice
    and the rumbling that comes from his mouth.
  • Господь посылает молнии, чтоб осветить всё небо, и этот свет — над всей землёй.
  • Under the whole heaven he lets it go,
    and his lightning to the corners of the earth.
  • И после вспышек молний можно услышать грохочущий голос Господа. Сверкают молнии, и голос звучит — грохочущий, Господний.
  • After it his voice roars;
    he thunders with his majestic voice,
    and he does not restrain the lightningsa when his voice is heard.
  • Прекрасен голос Господа, Он делает великие дела, которые понять мы не способны.
  • God thunders wondrously with his voice;
    he does great things that we cannot comprehend.
  • Господь говорит снегу: пади на землю; Господь говорит дождю: пролейся.
  • For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’
    likewise to the downpour, his mighty downpour.
  • Господь это делает, чтобы все, сотворённые Им, знали, что Он это может.
  • He seals up the hand of every man,
    that all men whom he made may know it.
  • Звери прячутся в логовищах и остаются в них.
  • Then the beasts go into their lairs,
    and remain in their dens.
  • Смерчи приходят с юга и холодные ветры — с севера.
  • From its chamber comes the whirlwind,
    and cold from the scattering winds.
  • От дыхания Господа образуется лёд и он замораживает океаны.
  • By the breath of God ice is given,
    and the broad waters are frozen fast.
  • Наполняет Господь водою тучи и рассылает повсюду.
  • He loads the thick cloud with moisture;
    the clouds scatter his lightning.
  • Повелевает Он тучам плыть над землёю — и тучи делают всё, что Господь велит.
  • They turn around and around by his guidance,
    to accomplish all that he commands them
    on the face of the habitable world.
  • Господь насылает тучи, чтоб наказать людей наводнением или дать людям воду, чтоб любовь свою показать.
  • Whether for correction or for his land
    or for love, he causes it to happen.
  • Иов, остановись и послушай о прекрасных делах Господних.
  • “Hear this, O Job;
    stop and consider the wondrous works of God.
  • Знаешь ли ты, Иов, как Господь управляет тучами, как Он заставляет молнии вспыхивать?
  • Do you know how God lays his command upon them
    and causes the lightning of his cloud to shine?
  • Знаешь ли ты, как в небе держатся тучи? Они лишь пример Господних чудес. Господь знает всё обо всём.
  • Do you know the balancingsb of the clouds,
    the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
  • Но ты не знаешь этого, Иов, Ты знаешь только, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда, когда всё спокойно, и прилетают с юга горячие ветры.
  • you whose garments are hot
    when the earth is still because of the south wind?
  • Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли, как ослепительные зеркала?
  • Can you, like him, spread out the skies,
    hard as a cast metal mirror?
  • Скажи нам, Иов, что мы Господу должны сказать? Мы не можем придумать, у нас недостаточно знаний.
  • Teach us what we shall say to him;
    we cannot draw up our case because of darkness.
  • Я бы Господу не сказал, что я с Ним хочу говорить, Это то же, что просьба об уничтожении.
  • Shall it be told him that I would speak?
    Did a man ever wish that he would be swallowed up?
  • Человек на солнце не может смотреть — слишком ярко всё в небе, когда ветер разнёс облака.
  • “And now no one looks on the light
    when it is bright in the skies,
    when the wind has passed and cleared them.
  • И таков же Господь — золотая Его слава со святой сияет горы, и вокруг Него ярок свет.
  • Out of the north comes golden splendor;
    God is clothed with awesome majesty.
  • Всемогущий велик, мы понять Его не в состоянии, Он всемогущ, но добр и справедлив, Он боли нам не хочет причинить.
  • The Almighty — we cannot find him;
    he is great in power;
    justice and abundant righteousness he will not violate.
  • Поэтому и почитают люди Бога, но Бог не любит гордецов, считающих себя мудрее всех".
  • Therefore men fear him;
    he does not regard any who are wise in their own conceit.”c

  • ← (Иов 36) | (Иов 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025