Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 38:4
-
Cовременный перевод WBTC
Где был ты, Иов, когда Я сотворял землю? Ответь, если ты вправду умён.
-
(ru) Синодальный перевод ·
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. -
(ru) Новый русский перевод ·
Где ты был, когда Я землю утверждал?
Если ты знаешь, то отвечай Мне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Де був єси, як я закладав землю?
Скажи, як маєш розум. -
(en) King James Bible ·
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. -
(en) New International Version ·
“Where were you when I laid the earth’s foundation?
Tell me, if you understand. -
(en) English Standard Version ·
“Where were you when I laid the foundation of the earth?
Tell me, if you have understanding. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Де ти був, коли Я основував землю? Сповісти Мені, якщо ти володієш знанням. -
(en) New King James Version ·
“Where were you when I laid the foundations of the earth?
Tell Me, if you have understanding. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Де тодї був ти, коли я закладав основи землї? Скажи, коли знаєш! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Де́ ти був, коли землю осно́вував Я? Розкажи, якщо маєш знання́! -
(en) New Living Translation ·
“Where were you when I laid the foundations of the earth?
Tell me, if you know so much. -
(en) Darby Bible Translation ·
Where wast thou when I founded the earth? Declare, if thou hast understanding. -
(en) New American Standard Bible ·
“Where were you when I laid the foundation of the earth?
Tell Me, if you have understanding,