Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
"Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
“If one attempts a word with you, will you become weary?
But who can withhold himself from speaking?
But who can withhold himself from speaking?
Иов, ты многих выучил людей. В слабые руки ты силу вложил.
Surely you have instructed many,
And you have strengthened weak hands.
And you have strengthened weak hands.
Слова твои тем людям помогли, которые упасть готовы были. Ты силу дал тем людям, кто уже стоять способен не был.
Теперь же беды и к тебе пришли, и ты пал духом. Ударили несчастья по тебе, и сокрушился ты!
But now it comes upon you, and you are weary;
It touches you, and you are troubled.
It touches you, and you are troubled.
Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек. Так пусть же это будет твоей надеждой.
Is not your reverence your confidence?
And the integrity of your ways your hope?
And the integrity of your ways your hope?
Подумай вот о чём, Иов: невинный ни один поруган не был, и не бывает уничтожен добрый.
“Remember now, who ever perished being innocent?
Or where were the upright ever cut off?
Or where were the upright ever cut off?
Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны.
Even as I have seen,
Those who plow iniquity
And sow trouble reap the same.
Those who plow iniquity
And sow trouble reap the same.
Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.
By the blast of God they perish,
And by the breath of His anger they are consumed.
And by the breath of His anger they are consumed.
Как львы, рычат и воют злые люди, но Бог их заставляет замолчать, лишая их зубов.
The roaring of the lion,
The voice of the fierce lion,
And the teeth of the young lions are broken.
The voice of the fierce lion,
And the teeth of the young lions are broken.
Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.
The old lion perishes for lack of prey,
And the cubs of the lioness are scattered.
And the cubs of the lioness are scattered.
Мне тайно весть была принесена, ушами слышал я лишь шёпот этой вести.
“Now a word was secretly brought to me,
And my ear received a whisper of it.
And my ear received a whisper of it.
Как будто бы ночной кошмар, и я лишился сна.
In disquieting thoughts from the visions of the night,
When deep sleep falls on men,
When deep sleep falls on men,
Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня.
Fear came upon me, and trembling,
Which made all my bones shake.
Which made all my bones shake.
Перед лицом моим шло привиденье — и встали дыбом волосы мои.
Then a spirit passed before my face;
The hair on my body stood up.
The hair on my body stood up.
Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
It stood still,
But I could not discern its appearance.
A form was before my eyes;
There was silence;
Then I heard a voice saying:
But I could not discern its appearance.
A form was before my eyes;
There was silence;
Then I heard a voice saying:
"Не может человек быть больше прав, чем Бог. Не может быть он чище, чем Творец.
‘Can a mortal be more righteous than God?
Can a man be more pure than his Maker?
Can a man be more pure than his Maker?
Послушай, Бог не может даже на слуг небесных положиться и трудности у ангелов Бог видит.
If He puts no trust in His servants,
If He charges His angels with error,
If He charges His angels with error,
Поэтому, конечно, люди хуже! В непрочных глиняных домах они живут, и основанье тех домов — в пыли. Намного легче разрушаются они до смерти, чем простая моль.
How much more those who dwell in houses of clay,
Whose foundation is in the dust,
Who are crushed before a moth?
Whose foundation is in the dust,
Who are crushed before a moth?
И умирают люди от восхода и до заката, и никто не замечает. Конец приходит им, и навсегда они уходят.
They are broken in pieces from morning till evening;
They perish forever, with no one regarding.
They perish forever, with no one regarding.