Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
"Ты спорил с Господом, Иов, ты обвинял Меня в неправоте, допустишь ли, что ты не прав теперь и будешь ли Мне отвечать?"
«Невже суперник не перестане сперечатись із Всесильним?
Хай відповість, хто закидає Богові!»
Хай відповість, хто закидає Богові!»
"Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой, что мне сказать? На уста положу я руку свою.
«Як я був легковажним, що тобі відкажу?
Я краще покладу собі на уста руку.
Я краще покладу собі на уста руку.
Я говорил однажды, что же мне повторяться? Дважды я говорил, но большего я не скажу".
Раз говорив я, та більше не повторю;
двічі, та більше вже не буду.»
двічі, та більше вже не буду.»
"Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на мои вопросы.
«Підпережи, як мужеві годиться, твої крижі!
Буду тебе питати, ти будеш мене навчати.
Буду тебе питати, ти будеш мене навчати.
Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?
Чи хочеш справді скасувати моє право?
Чи хочеш мене осудити, щоб виправдатися самому?
Чи хочеш мене осудити, щоб виправдатися самому?
Так ли сильны твои руки, Иов, как руки Бога? Может ли голос твой звучать громче грома, как голос Бога?
Хіба таке рамено у тебе, як у Бога,
чи можеш загриміти голосом таким, як у нього?
чи можеш загриміти голосом таким, як у нього?
И если ты как Бог, тогда воздай сам себе почести, неси, словно одежды, честь и славу.
Приоздобся, отже, в сяйво й славу,
у пишноту й велич одягнися!
у пишноту й велич одягнися!
Гнев покажи свой, если ты как Бог, и гордых накажи, заставь их покориться.
Вилий докраю гнів твій;
глянь на всіх гордих і смири їх!
глянь на всіх гордих і смири їх!
Взгляни на них со гневом, покори и порази там, где они стоят.
Глянь на всіх пишних, принизь їх;
роздави грішників на місці!
роздави грішників на місці!
Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
Зарий їх усіх у землю,
замкни їх у в'язницю!
замкни їх у в'язницю!
Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
Тоді я теж тобі признаюсь,
що твоя десниця може тебе врятувати.
що твоя десниця може тебе врятувати.
Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он ест траву, как бык.
Ось бегемот, що я створив.
Він їсть траву, як віл.
Він їсть траву, як віл.
Он крепок и силён, и мышцы на животе его сильны.
Глянь, що за сила в його крижах,
що за потуга в його черева м'язах!
що за потуга в його черева м'язах!
Хвост его крепок, словно кедр, ноги его крепки.
Махне хвостом, неначе кедром,
жили його бедер переплелися.
жили його бедер переплелися.
Кости его крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
Кості його, неначе мідні труби,
члени його, немов залізні прути.
члени його, немов залізні прути.
Он самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я! Но одолеть его могу Я!
Він — Божих діл початок,
він створений тираном над товаришами.
він створений тираном над товаришами.
Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
Гори дають йому поживу,
там граються усі звірі дикі.
там граються усі звірі дикі.
Он лежит под тенистым деревом, прячется в болотном тростнике.
Під лотосами він собі лягає,
сховавшись в очереті та болоті.
сховавшись в очереті та болоті.
Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами.
Лотоси вкривають його тінню,
навкруги нього водяні верби.
навкруги нього водяні верби.
Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если на него потечёт Иордан.
Йому байдуже, як ріка бушує,
він не боїться навіть, коли Йордан по рот сягає.
він не боїться навіть, коли Йордан по рот сягає.