Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
"Ты спорил с Господом, Иов, ты обвинял Меня в неправоте, допустишь ли, что ты не прав теперь и будешь ли Мне отвечать?"
„Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
"Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой, что мне сказать? На уста положу я руку свою.
„Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
Я говорил однажды, что же мне повторяться? Дважды я говорил, но большего я не скажу".
Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
"Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на мои вопросы.
„Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?
Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
Так ли сильны твои руки, Иов, как руки Бога? Может ли голос твой звучать громче грома, как голос Бога?
Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
И если ты как Бог, тогда воздай сам себе почести, неси, словно одежды, честь и славу.
то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Гнев покажи свой, если ты как Бог, и гордых накажи, заставь их покориться.
Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Взгляни на них со гневом, покори и порази там, где они стоят.
Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он ест траву, как бык.
А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
Он крепок и силён, и мышцы на животе его сильны.
Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
Хвост его крепок, словно кедр, ноги его крепки.
Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
Кости его крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
Он самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я! Но одолеть его могу Я!
Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
Он лежит под тенистым деревом, прячется в болотном тростнике.
Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами.
Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если на него потечёт Иордан.
Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!