Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 41:10
-
Cовременный перевод WBTC
Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может.
-
(ru) Синодальный перевод ·
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари; -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда он чихает — блистает свет,
его глаза как лучи зари. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чхне він — аж заблисне, -
(en) King James Bible ·
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? -
(en) New International Version ·
No one is fierce enough to rouse it.
Who then is able to stand against me? -
(en) English Standard Version ·
No one is so fierce that he dares to stir him up.
Who then is he who can stand before me? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли він чхає, то спалахує світло, а його очі — вигляд ранньої зорі. -
(en) New King James Version ·
No one is so fierce that he would dare stir him up.
Who then is able to stand against Me? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чхне він — аж заблисне, а очі в його, мов війки в ранньої зорі; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Його чха́ння засвічує світло, а очі його — як пові́ки зорі́ світово́ї! -
(en) New Living Translation ·
And since no one dares to disturb it,
who then can stand up to me? -
(en) Darby Bible Translation ·
None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me? -
(en) New American Standard Bible ·
“No one is so fierce that he dares to arouse him;
Who then is he that can stand before Me?