Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 6) | (Иов 8) →

Cовременный перевод WBTC

Синодальный перевод

  • Иов сказал: "Тяжела борьба человека на этой земле. Жизнь его словно жизнь батрака.
  • Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наёмника?
  • Человек — словно раб, мечтающий о прохладе, словно батрак, ждущий вознагражденья.
  • Как раб жаждет тени, и как наёмник ждёт окончания работы своей,
  • Месяц за месяцем в опустошении прошли, ночи мои проходят в страданьях.
  • так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
  • Когда ложусь, я думаю: "Когда я встану?" Но длится ночь, и ворочаюсь я, пока не встанет солнце.
  • Когда ложусь, то говорю: «когда-то встану?», а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
  • Черви и грязь покрывают тело моё, кожа потрескалась и нарывает.
  • Тело моё одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
  • Дни мои торопливей, чем челноки ткача. И завершается жизнь моя без надежды.
  • Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
  • Господи, вспомни, что жизнь моя лишь вздох, и ничего хорошего я не увижу вновь.
  • Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око моё не возвратится видеть доброе.
  • И Ты меня не увидишь: Ты будешь меня искать, но не будет меня.
  • Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, — и нет меня.
  • Облака редеют и уходят. Так и с человеком — он похоронен в могиле и не вернётся обратно.
  • Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
  • Он никогда не вернётся в свой старый оставленный дом, чужим он будет в доме этом.
  • не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
  • И поэтому не буду я молчать — я всё скажу! Мой дух страдает — я жаловаться буду, ибо горестно душе моей.
  • Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
  • Разве я неукротимое море иль чудовище морское? Не потому ль следишь за мною постоянно?
  • Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
  • Успокоение должна мне дать постель, — освобождение и отдых.
  • Когда подумаю: «утешит меня постель моя, унесёт горесть мою ложе моё»,
  • Но, Господи, всегда, когда ложусь, видениями меня кошмарными пугаешь.
  • Ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;
  • Поэтому уж лучше быть задушенным, чем жить, как я живу.
  • и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.
  • Я ненавижу жизнь мою — сдаюсь. Жить вечно не хочу. Оставь меня! Жизнь ничего не значит!
  • Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои — суета.
  • И почему Тебе, Господь, так важен человек? Честь воздаёшь ему за что? Зачем его Ты замечаешь?
  • Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твоё,
  • Почему Ты его навещаешь каждое утро и испытываешь каждый миг?
  • посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?
  • Господь, Ты глаз с меня не сводишь, ни на секунду меня не оставляешь.
  • Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдёшь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
  • Ты следишь за тем, что делают люди. Что ж, если согрешил я, что могу я сделать? Ну почему вдруг стал я Твоею целью? Иль стал я преткновеньем для Тебя?
  • Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?
  • И почему ты не простишь меня за то, что сделал я неверно? Почему Ты не отпустишь все грехи мои? Ведь скоро я умру и лягу в могилу, и будешь Ты искать меня, но я уйду, и меня не будет".
  • И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.

  • ← (Иов 6) | (Иов 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025