Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 102) | (Псалмы 104) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и величие — Твоё одеяние.
  • Bless the LORD, O my soul,
    And all that is within me, bless His holy name.
  • Ты одеваешься светом, словно ризою. Ты распростёр небеса, как шатёр.
  • Bless the LORD, O my soul,
    And forget none of His benefits;
  • Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.
  • Who pardons all your iniquities,
    Who heals all your diseases;
  • Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.
  • Who redeems your life from the pit,
    Who crowns you with lovingkindness and compassion;
  • Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.
  • Who satisfies your years with good things,
    So that your youth is renewed like the eagle.
  • Землю, как одеялом, водами Ты покрыл, вода покрыла даже горы.
  • The LORD performs righteous deeds
    And judgments for all who are oppressed.
  • Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.
  • He made known His ways to Moses,
    His acts to the sons of Israel.
  • С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобой.
  • The LORD is compassionate and gracious,
    Slow to anger and abounding in lovingkindness.
  • И Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.
  • He will not always strive with us,
    Nor will He keep His anger forever.
  • Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.
  • He has not dealt with us according to our sins,
    Nor rewarded us according to our iniquities.
  • Утоляют жажду дикие звери; даже дикий осёл утоляет жажду.
  • For as high as the heavens are above the earth,
    So great is His lovingkindness toward those who fear Him.
  • Редкие птицы вьют гнёзда вокруг.
  • As far as the east is from the west,
    So far has He removed our transgressions from us.
  • Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.
  • Just as a father has compassion on his children,
    So the LORD has compassion on those who fear Him.
  • Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
  • For He Himself knows our frame;
    He is mindful that we are but dust.
  • вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.
  • As for man, his days are like grass;
    As a flower of the field, so he flourishes.
  • Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.
  • When the wind has passed over it, it is no more,
    And its place acknowledges it no longer.
  • Птицы вьют на них гнёзда, только аисты выбрали ели.
  • But the lovingkindness of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him,
    And His righteousness to children’s children,
  • Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.
  • To those who keep His covenant
    And remember His precepts to do them.
  • Господь, Ты дал луну нам для указания смен времён.
  • The LORD has established His throne in the heavens,
    And His sovereignty rules over all.
  • Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.
  • Bless the LORD, you His angels,
    Mighty in strength, who perform His word,
    Obeying the voice of His word!
  • Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.
  • Bless the LORD, all you His hosts,
    You who serve Him, doing His will.
  • Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.
  • Bless the LORD, all you works of His,
    In all places of His dominion;
    Bless the LORD, O my soul!

  • ← (Псалмы 102) | (Псалмы 104) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025