Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 102) | (Псалмы 104) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и величие — Твоё одеяние.
  • Praise for the Lord’s Mercies

    A Psalm of David.

    Bless the Lord, O my soul;
    And all that is within me, bless His holy name!
  • Ты одеваешься светом, словно ризою. Ты распростёр небеса, как шатёр.
  • Bless the Lord, O my soul,
    And forget not all His benefits:
  • Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.
  • Who forgives all your iniquities,
    Who heals all your diseases,
  • Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.
  • Who redeems your life from destruction,
    Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
  • Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.
  • Who satisfies your mouth with good things,
    So that your youth is renewed like the eagle’s.
  • Землю, как одеялом, водами Ты покрыл, вода покрыла даже горы.
  • The Lord executes righteousness
    And justice for all who are oppressed.
  • Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.
  • He made known His ways to Moses,
    His acts to the children of Israel.
  • С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобой.
  • The Lord is merciful and gracious,
    Slow to anger, and abounding in mercy.
  • И Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.
  • He will not always strive with us,
    Nor will He keep His anger forever.
  • Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.
  • He has not dealt with us according to our sins,
    Nor punished us according to our iniquities.
  • Утоляют жажду дикие звери; даже дикий осёл утоляет жажду.
  • For as the heavens are high above the earth,
    So great is His mercy toward those who fear Him;
  • Редкие птицы вьют гнёзда вокруг.
  • As far as the east is from the west,
    So far has He removed our transgressions from us.
  • Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.
  • As a father pities his children,
    So the Lord pities those who fear Him.
  • Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
  • For He [a]knows our frame;
    He remembers that we are dust.
  • вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.
  • As for man, his days are like grass;
    As a flower of the field, so he flourishes.
  • Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.
  • For the wind passes over it, and it is [b]gone,
    And its place remembers it no more.
  • Птицы вьют на них гнёзда, только аисты выбрали ели.
  • But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting
    On those who fear Him,
    And His righteousness to children’s children,
  • Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.
  • To such as keep His covenant,
    And to those who remember His commandments to do them.
  • Господь, Ты дал луну нам для указания смен времён.
  • The Lord has established His throne in heaven,
    And His kingdom rules over all.
  • Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.
  • Bless the Lord, you His angels,
    Who excel in strength, who do His word,
    Heeding the voice of His word.
  • Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.
  • Bless the Lord, all you His hosts,
    You [c]ministers of His, who do His pleasure.
  • Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.
  • Bless the Lord, all His works,
    In all places of His dominion.
    Bless the Lord, O my soul!

  • ← (Псалмы 102) | (Псалмы 104) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025