Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и величие — Твоё одеяние.
Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти надзвичайно величний! У славу й велич одягнувся Ти.
Ты одеваешься светом, словно ризою. Ты распростёр небеса, как шатёр.
Ти одягаєшся у світло, як в одяг, і простягаєш небо, наче намет.
Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.
Ти покриваєш водами Свої горішні покої, робиш хмари Своїми сходинками, ходиш на крилах вітрів.
Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.
Ти робиш духів Своїми ангелами, а палаючий вогонь — Своїми слугами.
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.
Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків.
Землю, как одеялом, водами Ты покрыл, вода покрыла даже горы.
Безодня, мов плащ, покриває її, на горах зберуться води.
Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.
Від Твоєї погрози вони втечуть, — перелякаються від звуку Твого грому.
С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобой.
Підіймаються гори і опускаються рівнини — на місце, яке Ти визначив для них.
И Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.
Ти встановив межу, яку вони не перейдуть, і не повернуться, щоби покрити землю.
Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.
Ти посилаєш джерела в долини, — і між горами протікатимуть води.
Утоляют жажду дикие звери; даже дикий осёл утоляет жажду.
Вони напувають усіх звірів землі, — дикі осли тамуватимуть свою спрагу.
Редкие птицы вьют гнёзда вокруг.
Над ними поселяться небесні птахи, — з-поміж скель подаватимуть голос.
Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.
Ти зі Своїх горішніх покоїв напуваєш гори; плодами Твоїх діл насититься земля.
Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
Ти вирощуєш траву для худоби й зелень на благо людини, щоби земля давала хліб:
вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.
тож вино звеселяє серце людини, — вона [намащує] обличчя олією, а хліб зміцнює серце людини.
Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.
Дерева в полі наситяться — ліванські кедри, що Ти насадив.
Птицы вьют на них гнёзда, только аисты выбрали ели.
Там пташки будуть гніздитися, і журавлине гніздо — високо над ними.
Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.
Високі гори — для оленів, скелі — сховище для зайців.
Господь, Ты дал луну нам для указания смен времён.
Ти створив місяць, щоб визначати час, — і сонце знає, коли йому зайти.
Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.
Ти навів темряву, — і настала ніч, а в ній виходять усі лісові звірі.
Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.
Молоді леви ричать, щоби знайти здобич, — щоби добути в Бога для себе поживи.
Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.
А зійшло сонце, — вони зібралися разом і лежать у своїх лігвищах.
И тогда для работы встаёт человек и трудится до темноты.
Вийде людина на своє діло, на свою працю, — аж до вечора.
Господи, Ты создал много прекрасных творений, земля полна ими.
Які величні Твої діла, Господи! Ти все вчинив премудро — земля сповнена Твоїм творінням.
Необъятен океан, несчетно в нём существ, больших и малых.
Ось велике й широке море: там плазуни, яким нема числа, — тварини великі й малі.
Плывут по нему корабли, резвится творение Твоё — левиафан.
Там плавають кораблі й той змій, якого Ти створив, щоби йому забавлятися.
Господь, и все они зависят от Тебя. Ты даёшь им пищу.
Усі на Тебе чекають, щоби дав Ти їм їжу у відповідний час.
Ты кормишь все живые существа, и едят они, пока не насытятся.
Як даси їм — підберуть; як відкриєш руку, — усе наповниться добром.
Не отвернусь от них, они боятся этого, дух покидает их. Они умирают, превращаясь в прах.
А коли відвернеш Своє обличчя — збентежаться. Віднімеш їхній дух — вони щезнуть і обернуться у свій порох.
Когда Ты им Свой дух даруешь, то возрождаешь их. И землю снова обновляешь.
Пошлеш Свого духа — вони будуть створені; Ти оновиш поверхню землі.
Да будет бесконечной Божья слава, и рук Своих делам да радуется Он!
Нехай Господня слава буде навіки, нехай Господь веселиться Своїми ділами!
Он только глянет, и земля трясется, Он тронет горы, и они дымятся.
Ти споглядаєш на землю і змушуєш її тремтіти; торкаєшся гір — і вони димлять.
Петь буду Господу всю жизнь мою, и буду восхвалять Его, покуда буду жить.
Тож співатиму Господу в час свого життя, — співатиму моєму Богові, поки я існую.
Пусть сделают Его счастливым мои песни. Я буду счастлив вместе с Ним.
Нехай буде приємною Йому моя мова; я ж буду радіти Господом.