Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Восхваляйте Господа! Благодарите за доброту Его. Любовь Его бесконечна.
Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
Не хватит слов, чтоб описать Его величие. Не хватит слов, чтоб восхвалить Его.
Хто розкаже про величні Господні діла, хто розголосить про Нього всю хвалу?
Блажен, кто соблюдает справедливость, кто праведен в любые времена.
Блаженні ті, які дотримуються права і поступають праведно повсякчас!
Так вспомни, Господи, меня, когда покажешь людям доброту Свою, когда спасать их будешь, и ко мне приди на помощь.
Згадай нас, Господи, коли милуватимеш Свій народ, і нас відвідай спасінням Своїм,
Господь, позволь мне разделить с Твоим народом всё то хорошее, что делаешь Ты для него. Позволь мне быть счастливым с ним, Тобою гордость разделить.
щоб ми бачили добробут Твоїх обранців, раділи щастям Твого народу, хвалилися Твоєю спадщиною.
Грешили мы не менее отцов, творили беззаконие и несправедливость.
Ми згрішили з нашими батьками: чинили беззаконня, творили неправду.
Когда отцы наши в Египте были, Твоих чудес не поняли они. Не помня доброты Твоей, восстали у моря Красного против Тебя.
Наші батьки в Єгипті не збагнули Твоїх чудес, не запам’ятали численних виявів Твого милосердя, завдали прикрощів на підході до Червоного моря.
Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
Та Він їх спас задля Свого Імені, — щоб вони пізнали Його силу.
Он повелел, и расступилось море, и Он провел, как посуху, отцов.
Він погрозив Червоному морю, — і воно висохло; перевів їх по дну безодні, наче крізь пустелю;
Покрыли воды их, и ни один не спасся.
Вода покрила тих, які пригноблювали їх: жодного з них не залишилося.
И Господу тогда поверили отцы, и восхвалили Его имя.
Тож повірили Його словам і заспівали Йому хвалу.
Но вскоре позабыли, что Он сделал, советами Его пренебрегли.
Та швидко забули Його діла, не виконали Його настанов.
Но стали голодны они в необитаемой пустыне, и Господа решили испытать. В пустыне предались они желаньям, и Господа решили испытать.
І виявили свою жадобу в пустелі, випробовували Бога в безводній землі.
И Он исполнил всё, о чём они просили, но также и болезни страшные наслал.
І Він задовольнив їм їхнє бажання — послав насичення їхнім душам.
И позавидовали все они тогда, и Моисею, и Арону — посвящённым.
У таборі вони викликали гнів Мойсея та Аарона — Господнього святого.
Бог наказал завистливых людей. Земля разверзлась, поглотив Дафана и Авирана со всеми их людьми.
І розступилася земля — поглинула Датана й покрила зборище Авірона.
Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели.
В їхньому зібранні спалахнув вогонь, — полум’я попалило грішників.
Они тельца возле Хариба сотворили и золотому истукану поклонялись.
І зробили теля на Хориві, і поклонилися вилитому ідолові.
И господа святого променяли на изображение быка, жующего траву.
Проміняли свою славу на подобу теляти, що їсть траву.
Они забыли спасшего их Бога, Который чудеса творил в Египте,
Забули Бога, Який їх спас, Який зробив велике в Єгипті,
Который диво сотворил в земле у Хама и страшное творил у моря Красного.
дивовижне — в землі Хама, страшне — на Червоному морі.
Господь хотел их истребить, но Моисей, Его избранник, встал перед Ним, не дав Господню гневу разгореться.
І сказав Він, що їх вигубить… коли б не Мойсей, Його обранець, який став перед Ним під час побиття, щоб відвернути Його гнів, аби Він їх повністю не знищив.
И в землю благостную, Ханаан, идти они не пожелали, Его не веря обещаньям. Они ослушались Его.
Та погордували бажаною землею, не повірили Його слову.
В шатрах своих они роптали и не подчинялись Богу.
Тож нарікали у своїх поселеннях, не послухалися Господнього голосу.
Тогда Он поднял руку и поклялся, что сгинуть их в пустыне Он заставит,
І Він на них підняв Свою руку, щоби повалити їх у пустелі, —
а их потомков победят народы, и разбросают их по всей земле.
повалити їхнє потомство серед народів і розсіяти їх по країнах.
Тогда они Пеорскому Ваалу поклонились. Устраивали оргии они, и ели жертвопринесённых богам бездушным.
І віддалися Веелфеґорові, — їли жертви для неживих.
И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.
І прогнівили Його своїми вчинками, серед них поширилася пошесть.
Но Финеес молился Богу. Хотел он помешать народу совершать эти грехи. Услышал Бог его, и прекратил смертельные болезни.
Та піднявся Фінеес, учинив примирення, — і спинилася пошесть.
За это Финееса запомнят сотни поколений.
Йому зараховано це як праведність із роду в рід, навіки.
У вод Меривы люди вызвали гнев Божий, на Моисея беды навлекли.
Вони викликали Його гнів біля Води нарікання. І Мойсей через них постраждав,
И огорчили люди Моисея, и погрешил устами он своими.
бо допекли його духові, і він сказав зайве своїми вустами.
Они не уничтожили народы Ханаана, как им велел Господь,
Вони не вигубили народів, про яких говорив їм Господь,
Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой.
І служили їхнім ідолам, які стали для них спокусою.
И жертвовали демонам и сыновей, и дочерей своих.
Своїх синів і своїх дочок вони принесли в жертву демонам, —
Невинную кровь проливали, кровь сыновей и дочерей, которых жертвовали идолам, и осквернили землю кровью той.
проливали невинну кров, кров своїх синів і дочок, яких приносили в жертву божищам Ханаана; земля була осквернена кров’ю,
Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.
опоганена їхніми ділами, — вони облудними були у своїх діяннях.
И потому на них разгневался Господь, и надоело Ему наследие Его.
Тож Господь запалав гнівом на Свій народ, відчув огиду до Свого спадку
Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.
і передав їх у руки народів: над ними запанували ті, хто їх ненавидів.
От угнетения врагов их жизнь невыносимой стала.
Їхні вороги гнобили їх, і вони впокорилися під їхню руку.
Господь их много раз спасал, но их влекло к непослушанью, и потерялись они в собственном грехе.
Він часто визволяв їх, та вони завдавали прикрощів Йому своїми бажаннями — і зазнали приниження через свої беззаконня.
Но зов их слышал Он, когда они в несчастье были,
Та, як їх гнобили, Він зглянувся над ними, коли почув їхні благання.
и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил данный им завет.
І Він згадав Свій завіт, і розкаявся через Своє безмежне милосердя, —
И тем народам, что пленили их, внушил Он состраданье.
розбудив милосердя в усіх тих, хто їх тримав у полоні.
Ты спас нас, Господи, и вместе всех собрал, чтобы могли Тебя мы славить.
Спаси нас, Господи, Боже наш, і збери нас з-поміж народів, щоб ми прославляли Твоє святе Ім’я, хвалилися Твоєю похвалою.