Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Благодарите Господа за Его доброту, любовь Его беспредельна.
Пусть это скажут все, кого Он спас от рук врагов,
кого собрал Он вместе изо всех земель: с юга и севера, запада и востока.
В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили.
Remember me, O Lord, with the favor You have toward Your people.
Oh, visit me with Your salvation,
Oh, visit me with Your salvation,
Жажду и голод они терпели, жизнь покидала их.
Тогда они воззвали к Богу. Он снова спас их от беды.
We have sinned with our fathers,
We have committed iniquity,
We have done wickedly.
We have committed iniquity,
We have done wickedly.
Он указал дорогу в город, где можно было поселиться.
Our fathers in Egypt did not understand Your wonders;
They did not remember the multitude of Your mercies,
But rebelled by the sea — the Red Sea.
They did not remember the multitude of Your mercies,
But rebelled by the sea — the Red Sea.
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для человека.
Nevertheless He saved them for His name’s sake,
That He might make His mighty power known.
That He might make His mighty power known.
Он даёт утоленье жаждущим и насыщает голодных.
He rebuked the Red Sea also, and it dried up;
So He led them through the depths,
As through the wilderness.
So He led them through the depths,
As through the wilderness.
Некоторые были заперты в темницах, окованные скорбию и железом.
He saved them from the hand of him who hated them,
And redeemed them from the hand of the enemy.
And redeemed them from the hand of the enemy.
Они отказывались от Его советов, противились всему, что Он сказал.
The waters covered their enemies;
There was not one of them left.
There was not one of them left.
Он сделал жизнь их тяжёлой, и не было души, чтоб им помочь.
Then they believed His words;
They sang His praise.
They sang His praise.
Тогда они воззвали к Богу, и их избавил Он от бед.
They soon forgot His works;
They did not wait for His counsel,
They did not wait for His counsel,
Он вывел их из темноты, разбил оковы.
But lusted exceedingly in the wilderness,
And tested God in the desert.
And tested God in the desert.
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
And He gave them their request,
But sent leanness into their soul.
But sent leanness into their soul.
Бронзовые ворота Он разбивает и решетки железные рвёт.
When they envied Moses in the camp,
And Aaron the saint of the Lord,
And Aaron the saint of the Lord,
Безрассудные страдали от грехов своих.
The earth opened up and swallowed Dathan,
And covered the faction of Abiram.
And covered the faction of Abiram.
От всякой пищи отвращалась их душа, они приблизились к воротам смерти.
A fire was kindled in their company;
The flame burned up the wicked.
The flame burned up the wicked.
Тогда воззвали к Господу они, и Он их избавил от бед.
They made a calf in Horeb,
And worshiped the molded image.
And worshiped the molded image.
Он излечил и уберёг их от могилы.
Thus they changed their glory
Into the image of an ox that eats grass.
Into the image of an ox that eats grass.
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
They forgot God their Savior,
Who had done great things in Egypt,
Who had done great things in Egypt,
Господу жертвы воздай и радостными песнями рассказывай о делах Его великих.
Wondrous works in the land of Ham,
Awesome things by the Red Sea.
Awesome things by the Red Sea.
Вышли другие в море на своих кораблях, через далёкие воды отправились по делам.
Therefore He said that He would destroy them,
Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach,
To turn away His wrath, lest He destroy them.
Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach,
To turn away His wrath, lest He destroy them.
И даже в безднах они увидали Господа нашего благие дела.
Then they despised the pleasant land;
They did not believe His word,
They did not believe His word,
Но вот Он повелел — и налетела буря, взметнулись высокие волны.
But complained in their tents,
And did not heed the voice of the Lord.
And did not heed the voice of the Lord.
Они до небес людей поднимали, бросали в бездну их. И теряли люди мужество,
падали и спотыкались. И мореходов мастерство их не могло спасти. Падали и спотыкались, как пьяные, забывали своё мастерство мореходы.
Тогда от несчастий воззвали они к Богу, и Он их избавил от бед.
Утихомирил Он бурю до шёпота, волны — до ряби.
Thus they provoked Him to anger with their deeds,
And the plague broke out among them.
And the plague broke out among them.
Радость вернулась ко всем и к желанной пристани их направил Господь.
Then Phinehas stood up and intervened,
And the plague was stopped.
And the plague was stopped.
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
And that was accounted to him for righteousness
To all generations forevermore.
To all generations forevermore.
Превознеси Его перед толпой и восхваляйте на совете мудрейших.
Он превратил реки в пустыни, ручьи — в землю иссохшую,
Because they rebelled against His Spirit,
So that he spoke rashly with his lips.
So that he spoke rashly with his lips.
превратил плодородную землю в пустошь солёную за проступки людей там живущих.
They did not destroy the peoples,
Concerning whom the Lord had commanded them,
Concerning whom the Lord had commanded them,
Иссохшую землю Он напоил ручьями, и превратил пустыню в озёра.
But they mingled with the Gentiles
And learned their works;
And learned their works;
И привёл Он туда голодных, и они основали свой город, где могли поселиться.
They served their idols,
Which became a snare to them.
Which became a snare to them.
Виноград посадили, засеяли поле и богатый урожай получили.
They even sacrificed their sons
And their daughters to demons,
And their daughters to demons,
Благословил их Господь, и умножилось их число, и стадам их Он не позволял уменьшаться.
And shed innocent blood,
The blood of their sons and daughters,
Whom they sacrificed to the idols of Canaan;
And the land was polluted with blood.
The blood of their sons and daughters,
Whom they sacrificed to the idols of Canaan;
And the land was polluted with blood.
Но стало их меньше от угнетений, бедствий и скорби.
Позором покрыл Господь их вожаков и заставил блуждать по бездорожию пустыни.
Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people,
So that He abhorred His own inheritance.
So that He abhorred His own inheritance.
Но из печали поднял Он бедных, и как стада увеличил их семьи.
And He gave them into the hand of the Gentiles,
And those who hated them ruled over them.
And those who hated them ruled over them.
Видят праведные всё, что делает Бог, и радуются, и нечего злобным на это сказать.
Their enemies also oppressed them,
And they were brought into subjection under their hand.
And they were brought into subjection under their hand.