Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Благодарите Господа за Его доброту, любовь Его беспредельна.
Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
Пусть это скажут все, кого Он спас от рук врагов,
Хай промовляють так викуплені Господом, яких Він визволив із рук ворога.
кого собрал Он вместе изо всех земель: с юга и севера, запада и востока.
Зібрав їх з країн: зі сходу, заходу, півночі й півдня.
В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили.
Вони заблукали в безводній пустелі — не знайшли дороги до заселеного міста;
Тогда они воззвали к Богу. Он снова спас их от беды.
І закликали до Господа у своїй недолі, і Він визволив їх від їхніх бід,
Он указал дорогу в город, где можно было поселиться.
і дорогою прямою попровадив їх, щоби прибули до міста, де мали проживати.
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для человека.
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
Он даёт утоленье жаждущим и насыщает голодных.
Адже Він наситив спустошену душу, — наповнив добром спраглу душу
Некоторые были заперты в темницах, окованные скорбию и железом.
тих, які перебували в мороку, у тіні смерті, були сковані нуждою і залізом;
Они отказывались от Его советов, противились всему, что Он сказал.
оскільки вони збунтувалися проти Божих слів і поглумилися над радою Всевишнього.
Он сделал жизнь их тяжёлой, и не было души, чтоб им помочь.
Тож їхнє серце було впокорене працею; вони знемагали, та не було кому допомогти.
Тогда они воззвали к Богу, и их избавил Он от бед.
І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот:
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
Бронзовые ворота Он разбивает и решетки железные рвёт.
Це ж Він розбив мідні брами і розтрощив залізні засуви!
Безрассудные страдали от грехов своих.
Допоміг їм повернути з дороги їхнього беззаконня, бо через своє беззаконня вони зазнали приниження.
От всякой пищи отвращалась их душа, они приблизились к воротам смерти.
Будь-яка їжа стала огидною для їхньої душі, і вони наблизилися до воріт смерті.
Тогда воззвали к Господу они, и Он их избавил от бед.
І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот.
Он излечил и уберёг их от могилы.
Він послав Своє слово й оздоровив їх, визволив їх від їхньої погибелі.
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
Господу жертвы воздай и радостными песнями рассказывай о делах Его великих.
Хай принесуть жертву хвали, хай розкажуть про Його діла з радістю!
Вышли другие в море на своих кораблях, через далёкие воды отправились по делам.
Ті, які відпливають у море на кораблях, котрі торгують на багатьох водних шляхах,
И даже в безднах они увидали Господа нашего благие дела.
бачили Господні діла і Його чудеса в морській глибині!
Но вот Он повелел — и налетела буря, взметнулись высокие волны.
Він промовив, — і зірвався нищівний вітер, піднялися вгору морські хвилі, —
Они до небес людей поднимали, бросали в бездну их. И теряли люди мужество,
вони підносяться до неба і спадають у безодню; їхня душа танула в біді.
падали и спотыкались. И мореходов мастерство их не могло спасти. Падали и спотыкались, как пьяные, забывали своё мастерство мореходы.
Вони розбушувалися, заточуються, наче п’яні, — і вся їхня мудрість пропала.
Тогда от несчастий воззвали они к Богу, и Он их избавил от бед.
Та у своєму горі вони заволали до Господа, і Він їх звільнив від їхніх страждань.
Утихомирил Он бурю до шёпота, волны — до ряби.
Він наказав бурі — і настала тиша, і заспокоїлися її хвилі.
Радость вернулась ко всем и к желанной пристани их направил Господь.
Вони ж зраділи, що стихло. І Він привів їх до бажаної пристані.
Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя, за Його чудеса для людських синів!
Превознеси Его перед толпой и восхваляйте на совете мудрейших.
Хай величають Його на зібраннях народу, на засіданні старців нехай Його прославляють!
Он превратил реки в пустыни, ручьи — в землю иссохшую,
Він обернув ріки в пустелю і водні джерела — на суху землю:
превратил плодородную землю в пустошь солёную за проступки людей там живущих.
плодоносну землю — через злодіяння тих, хто на ній живе, — перетворив у солончаки.
Иссохшую землю Он напоил ручьями, и превратил пустыню в озёра.
А пустелю Він обернув в озерний край, і суху землю — у водні джерела.
И привёл Он туда голодных, и они основали свой город, где могли поселиться.
Він поселив там спраглих, і вони збудували місто для проживання.
Виноград посадили, засеяли поле и богатый урожай получили.
Тож вони засіяли поля, насадили виноградники і зібрали вирощений урожай.
Благословил их Господь, и умножилось их число, и стадам их Он не позволял уменьшаться.
І Він поблагословив їх, і стали дуже численними, і їхньої худоби не поменшало.
Но стало их меньше от угнетений, бедствий и скорби.
Та вони стали нечисленними, і зле їм було під тягарем страждань і болю.
Позором покрыл Господь их вожаков и заставил блуждать по бездорожию пустыни.
Зневага вилилася на володарів, — Він дав їм блукати в непрохідних місцях, на бездоріжжі.
Но из печали поднял Он бедных, и как стада увеличил их семьи.
Він допоміг бідному вибратися з убогості й намножив родини, як отару.
Видят праведные всё, что делает Бог, и радуются, и нечего злобным на это сказать.
Побачать це праведні й зрадіють, а все беззаконне закриє свої вуста.