Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалмы 113:6
-
Cовременный перевод WBTC
Почему вы, горы, запрыгали словно бараны, холмы, почему вы, как овцы, запрыгали?
-
(ru) Синодальный перевод ·
Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы? -
(ru) Новый русский перевод ·
Что вы, горы, запрыгали, как бараны,
и вы, холмы, — как ягнята? -
(ua) Переклад Хоменка ·
що дивиться униз, на небо і на землю? -
(en) King James Bible ·
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth! -
(en) New International Version ·
who stoops down to look
on the heavens and the earth? -
(en) English Standard Version ·
who looks far down
on the heavens and the earth? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Гори, чому ви поскакали, як барани, а ви, пагорби, наче ягнята? -
(en) New King James Version ·
Who humbles Himself to behold
The things that are in the heavens and in the earth? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що нахиляється, щоб поглянути на небеса і на землю? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та? -
(en) New Living Translation ·
He stoops to look down
on heaven and on earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
Who humbleth himself to look on the heavens and on the earth? -
(en) New American Standard Bible ·
Who humbles Himself to behold
The things that are in heaven and in the earth?