Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалмы 114:8
-
Cовременный перевод WBTC
Господь, Ты душу мою спас от смерти, глаза — от слез, меня уберёг от упадения.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слёз и ноги мои от преткновения. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты избавил душу мою от смерти,
глаза мои — от слез
и ноги мои — от падения. -
(ua) Переклад Хоменка ·
що скелю перетворює в озеро воднисте, а кремінь — у водяні джерела. -
(en) King James Bible ·
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. -
(en) New International Version ·
who turned the rock into a pool,
the hard rock into springs of water. -
(en) English Standard Version ·
who turns the rock into a pool of water,
the flint into a spring of water. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він визволив мою душу від смерті, мої очі — від сліз, а ноги мої — від спотикання. -
(en) New King James Version ·
Who turned the rock into a pool of water,
The flint into a fountain of waters. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що обернув скелю в озеро, й добув жерело з кременистої опоки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння. -
(en) New Living Translation ·
He turned the rock into a pool of water;
yes, a spring of water flowed from solid rock. -
(en) Darby Bible Translation ·
Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. -
(en) New American Standard Bible ·
Who turned the rock into a pool of water,
The flint into a fountain of water.