Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
His Steadfast Love Endures Forever
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
Let Israel say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
Let the house of Aaron say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
Let those who fear the Lord say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
Out of my distress I called on the Lord;
the Lord answered me and set me free.
the Lord answered me and set me free.
тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
The Lord is on my side; I will not fear.
What can man do to me?
What can man do to me?
Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
The Lord is on my side as my helper;
I shall look in triumph on those who hate me.
I shall look in triumph on those who hate me.
Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in man.
than to trust in man.
Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
All nations surrounded me;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
They surrounded me, surrounded me on every side;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
They surrounded me like bees;
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
The Lord is my strength and my song;
he has become my salvation.
he has become my salvation.
Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
Glad songs of salvation
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
the right hand of the Lord exalts,
the right hand of the Lord does valiantly!”
the right hand of the Lord does valiantly!”
Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
I shall not die, but I shall live,
and recount the deeds of the Lord.
and recount the deeds of the Lord.
Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
The Lord has disciplined me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
Open to me the gates of righteousness,
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
This is the gate of the Lord;
the righteous shall enter through it.
the righteous shall enter through it.
Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
I thank you that you have answered me
and have become my salvation.
and have become my salvation.
Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
This is the Lord’s doing;
it is marvelous in our eyes.
it is marvelous in our eyes.
Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
This is the day that the Lord has made;
let us rejoice and be glad in it.
let us rejoice and be glad in it.
Умру я скоро. Господи, спаси словом Твоим жизнь мою.
Save us, we pray, O Lord!
O Lord, we pray, give us success!
O Lord, we pray, give us success!
Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
We bless you from the house of the Lord.
We bless you from the house of the Lord.
Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
The Lord is God,
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.
You are my God, and I will give thanks to you;
you are my God; I will extol you.
you are my God; I will extol you.