Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Песнь Давида на восхождение во храм Я радовался вместе с теми, кто сказал: "Пойдём во храм Господний".
Пісня проча́н. Давидова. Я радів, як каза́ли мені: „Ході́мо до дому Господнього!“
Иерусалим построен был как сильный и единый город.
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
Роды израильские в Иерусалим восходят, роды, что Господу принадлежат, восходят, как им велит закон, идут, чтоб имя Господа восславить.
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
Там троны стоят, троны суда, троны царства Давида.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
Молитесь о мире в Израиле: "Да будет покой любящим Тебя.
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
Да будет мир в Твоих стенах, покой да будет в крепости Твоей.
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
Ради родных и ближних моих говорю: да будет здесь мир.
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“