Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Спаси меня, Господь, от беззаконных и от жестоких охрани.
You know when I sit down and when I rise up;
You understand my thought from afar.
You understand my thought from afar.
Они в своих сердцах вынашивают планы коварные и вечно затевают драки.
You scrutinize my path and my lying down,
And are intimately acquainted with all my ways.
And are intimately acquainted with all my ways.
Их языки, словно у змей, раздвоены, и ядовиты их уста. Селах
Even before there is a word on my tongue,
Behold, O LORD, You know it all.
Behold, O LORD, You know it all.
Отведи от меня руки злобных, упаси от замышляющих против меня.
You have enclosed me behind and before,
And laid Your hand upon me.
And laid Your hand upon me.
Гордецы на меня раскинули сети, прячут ловушки и ставят капканы на дороге моей. Селах
Such knowledge is too wonderful for me;
It is too high, I cannot attain to it.
It is too high, I cannot attain to it.
Господи, Ты мой Боже, услышь молитву мою о помощи.
Where can I go from Your Spirit?
Or where can I flee from Your presence?
Or where can I flee from Your presence?
Господи, владыка мой, Ты — мой Спаситель сильный, Ты — словно шлем, что охраняет голову в битве.
If I ascend to heaven, You are there;
If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
Не дай планам беззаконных, Господи, сбыться, не дай им того, что хотят, чтобы не возгордились они.
If I take the wings of the dawn,
If I dwell in the remotest part of the sea,
If I dwell in the remotest part of the sea,
Пусть покроются бедами, что их языки накликали, головы тех, кто на меня нападал.
Even there Your hand will lead me,
And Your right hand will lay hold of me.
And Your right hand will lay hold of me.
Пусть горящие угли на них упадут, да будут брошены они в трясину, из которой не выбраться.
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me,
And the light around me will be night,”
And the light around me will be night,”
Не дай лжецам этим выжить, пусть преследуют беды жестоких.
Even the darkness is not dark to You,
And the night is as bright as the day.
Darkness and light are alike to You.
And the night is as bright as the day.
Darkness and light are alike to You.
Знаю, Господь справедливо судить будет бедных, угнетённым поможет.
For You formed my inward parts;
You wove me in my mother’s womb.
You wove me in my mother’s womb.