Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Дирижёру хора. Один из псалмов Давида.
Psalm 139
For the director of music. Of David. A psalm.
You have searched me, Lord,
and you know me.
For the director of music. Of David. A psalm.
You have searched me, Lord,
and you know me.
Спаси меня, Господь, от беззаконных и от жестоких охрани.
You know when I sit and when I rise;
you perceive my thoughts from afar.
you perceive my thoughts from afar.
Они в своих сердцах вынашивают планы коварные и вечно затевают драки.
You discern my going out and my lying down;
you are familiar with all my ways.
you are familiar with all my ways.
Их языки, словно у змей, раздвоены, и ядовиты их уста. Селах
Before a word is on my tongue
you, Lord, know it completely.
you, Lord, know it completely.
Отведи от меня руки злобных, упаси от замышляющих против меня.
You hem me in behind and before,
and you lay your hand upon me.
and you lay your hand upon me.
Гордецы на меня раскинули сети, прячут ловушки и ставят капканы на дороге моей. Селах
Such knowledge is too wonderful for me,
too lofty for me to attain.
too lofty for me to attain.
Господи, Ты мой Боже, услышь молитву мою о помощи.
Where can I go from your Spirit?
Where can I flee from your presence?
Where can I flee from your presence?
Господи, владыка мой, Ты — мой Спаситель сильный, Ты — словно шлем, что охраняет голову в битве.
If I go up to the heavens, you are there;
if I make my bed in the depths, you are there.
if I make my bed in the depths, you are there.
Не дай планам беззаконных, Господи, сбыться, не дай им того, что хотят, чтобы не возгордились они.
If I rise on the wings of the dawn,
if I settle on the far side of the sea,
if I settle on the far side of the sea,
Пусть покроются бедами, что их языки накликали, головы тех, кто на меня нападал.
even there your hand will guide me,
your right hand will hold me fast.
your right hand will hold me fast.
Пусть горящие угли на них упадут, да будут брошены они в трясину, из которой не выбраться.
If I say, “Surely the darkness will hide me
and the light become night around me,”
and the light become night around me,”
Не дай лжецам этим выжить, пусть преследуют беды жестоких.
even the darkness will not be dark to you;
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.
Знаю, Господь справедливо судить будет бедных, угнетённым поможет.
For you created my inmost being;
you knit me together in my mother’s womb.
you knit me together in my mother’s womb.