Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Давиду Да восхвалён будет Господь, Скала моя тот, кто меня к войне готовит, руки — к битве.
Давид — про Голіафа. Благословенний Господь, Бог мій, Який вишколює мої руки до бою, а мої пальці — до війни.
Он Бог мой любящий, убежище моё, Он — крепость мне и щит, Он помогает мне управлять моим народом.
Він — моя милість, моя охорона, мій помічник, мій визволитель і мій захисник. На Нього я покладаю надію, Він підпорядковує мені мій народ.
Господь, ну почему так люди важны для Тебя, и почему Ты замечаешь человеческих сынов?
Господи, хто така людина, що Ти об’явився їй, і людський син, що поважаєш його?
Дыханию подобен человек, и дни его, как убегающая тень.
Людина схожа до марноти, — її дні проминають, як тінь.
Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.
Господи, нахили Своє небо, зійди, доторкнися до гір — і задимляться.
Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих враг убегает.
Блисни блискавицею — і розпорошиш їх, пошли Свої стріли — і затрясеш ними.
Достань меня с небес, спаси меня от вод могучих и от чужеземцев.
Пошли Свою руку з висоти, визволи мене, врятуй мене від великих бід, від руки чужих синів,
Обманчивы их руки, фальшивы рты.
уста яких говорили марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.
Боже, заспіваю Тобі пісню нову, на десятиструнному псалтирі заграю Тобі,
Тебе, дающему царям победу, спасителю раба Давида от смертного меча.
що даєш царям порятунок, спасаєш Давида, Свого раба, від згубного меча.
Спаси меня и сохрани от чужеземцев, что ложь творят своими правыми руками, чьи лживы рты.
Визволи мене і спаси мене з рук синів чужинців, уста яких промовляли марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
Деревьям юным наши сыновья подобны, и дочери — колоннам стройным во дворце.
Їхні сини, як нові саджанці, посаджені в їхній молодості, а дочки їхні — гарні, подібні до храму.
Хлеба полны хранилища наши, на пастбищах наших тысячи тысяч овец.
Їхні покої заповнені, вони видають найрізноманітніше; їхні вівці дуже плодючі, вони плодяться у своїх дворах;
Стада наши умножаются, не будет ни разрушенных стен, ни пленников, и никто не плачет от горя.
їхні воли ситі, нема поваленої огорожі, нема переходу, ні крику на їхніх площах.