Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Дирижёру хора. Песня раба Божьего Давида, которую написал он, когда Бог спас его от Саула и других врагов. Он сказал:
Psalm 17
A prayer of David.
Hear me, Lord, my plea is just;
listen to my cry.
Hear my prayer —
it does not rise from deceitful lips.
A prayer of David.
Hear me, Lord, my plea is just;
listen to my cry.
Hear my prayer —
it does not rise from deceitful lips.
Господи, люблю Тебя, дарующего силы.
Let my vindication come from you;
may your eyes see what is right.
may your eyes see what is right.
Господь — моя твердыня, крепость и прибежище моё! За этою скалой я укрываюсь. Господь — мой щит и сила, что меня спасает.
Though you probe my heart,
though you examine me at night and test me,
you will find that I have planned no evil;
my mouth has not transgressed.
though you examine me at night and test me,
you will find that I have planned no evil;
my mouth has not transgressed.
Презренный всеми, к Господу взываю о помощи, и Он меня от моего врага спасает.
Though people tried to bribe me,
I have kept myself from the ways of the violent
through what your lips have commanded.
I have kept myself from the ways of the violent
through what your lips have commanded.
Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.
My steps have held to your paths;
my feet have not stumbled.
my feet have not stumbled.
Могилы проглотить меня хотят, и западня смертельная зияет.
I call on you, my God, for you will answer me;
turn your ear to me and hear my prayer.
turn your ear to me and hear my prayer.
Я Господа молил помочь, Он голос в Своем услышал храме, мою мольбу услышал Он.
Show me the wonders of your great love,
you who save by your right hand
those who take refuge in you from their foes.
you who save by your right hand
those who take refuge in you from their foes.
Земля тряслась, до основания горы дрожали — так разгневался Господь.
Keep me as the apple of your eye;
hide me in the shadow of your wings
hide me in the shadow of your wings
Дымились Его ноздри, изо рта рвалось всепожирающее пламя и огненные искры разлетались.
from the wicked who are out to destroy me,
from my mortal enemies who surround me.
from my mortal enemies who surround me.
И небо разорвав, Господь спустился, на грозных чёрных тучах стоя.
They close up their callous hearts,
and their mouths speak with arrogance.
and their mouths speak with arrogance.
Он херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
They have tracked me down, they now surround me,
with eyes alert, to throw me to the ground.
with eyes alert, to throw me to the ground.
Под пологом тяжёлых, грозовых туч, Он скрывался в отдаленье.
They are like a lion hungry for prey,
like a fierce lion crouching in cover.
like a fierce lion crouching in cover.
Его слепящее сиянье распарывало тучи, грянул град и молнии скрестились.
Rise up, Lord, confront them, bring them down;
with your sword rescue me from the wicked.
with your sword rescue me from the wicked.
И громовыми, долгими раскатами Всевышнего раскатывался голос.
By your hand save me from such people, Lord,
from those of this world whose reward is in this life.
May what you have stored up for the wicked fill their bellies;
may their children gorge themselves on it,
and may there be leftovers for their little ones.
from those of this world whose reward is in this life.
May what you have stored up for the wicked fill their bellies;
may their children gorge themselves on it,
and may there be leftovers for their little ones.