Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Давиду. Господи, с теми борись, кто со мной борется, войною пойди против тех, кто пошёл войной на меня.
The Happiness of Those Who Trust in God
A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
I will bless the Lord at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
I will bless the Lord at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
Щит возьми и доспехи надень, восстань и на помощь приди.
My soul shall make its boast in the Lord;
The humble shall hear of it and be glad.
The humble shall hear of it and be glad.
Меч и копьё Твоё подними против моих врагов. Душе моей страждущей скажи: "Я спасенье твоё!"
Oh, magnify the Lord with me,
And let us exalt His name together.
And let us exalt His name together.
Да будет, ищущим жизни моей, бесчестие и позор, да попятятся в ужасе те, кто думал убить меня.
I sought the Lord, and He heard me,
And delivered me from all my fears.
And delivered me from all my fears.
Да станут соломой они, которую ветер несёт, и Ангел Господний преследует.
They looked to Him and were radiant,
And their faces were not ashamed.
And their faces were not ashamed.
Да будет тёмен и скользок их путь, пусть Ангел Господний преследует их.
This poor man cried out, and the Lord heard him,
And saved him out of all his troubles.
And saved him out of all his troubles.
Они без причины раскинули сети и вырыли яму — я не виновен.
Да грянет их гибель нежданно, да рухнут они в яму свою, да попадут они в сети вместо меня.
Oh, taste and see that the Lord is good;
Blessed is the man who trusts in Him!
Blessed is the man who trusts in Him!
Тогда моя душа возрадуется в Боге, и буду счастлив я спасением Его.
"Кто, Господи, ещё, как Ты?" — воскликнула моя душа. Ты защищаешь слабых перед сильным, Ты от грабителя спасаешь бедняка.
The young lions lack and suffer hunger;
But those who seek the Lord shall not lack any good thing.
But those who seek the Lord shall not lack any good thing.
Свидетели неправедные мне вопросы задают о том, чего не знаю.
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
За сделанное им добро злом воздают, страданья причиняют.
Who is the man who desires life,
And loves many days, that he may see good?
And loves many days, that he may see good?
Когда они болели, я ходил в лохмотьях и постился. Так пусть теперь случится со мной всё то, о чём молился я!
Keep your tongue from evil,
And your lips from speaking deceit.
And your lips from speaking deceit.
Скорбел о ближнем я, как будто он мне брат, в одежде траурной ходил, как будто матери оплакивая смерть.
Depart from evil and do good;
Seek peace and pursue it.
Seek peace and pursue it.
Когда же спотыкался я, они открыто потешались, когда не ждал я — нападали и клеветали без причин.
The eyes of the Lord are on the righteous,
And His ears are open to their cry.
And His ears are open to their cry.
Они смеялись нечестиво, зубами злобно скрежеща.
Владыка мой, как долго будешь смотреть на это? Они ведь погубить меня стремятся! Спаси меня от них! Жизнь драгоценную мою от этих "львов" спаси!
The righteous cry out, and the Lord hears,
And delivers them out of all their troubles.
And delivers them out of all their troubles.
Среди людей, в большом собраньи, Тебя я буду восхвалять.
Не позволяй смотреть злорадно врагам, которых я не знаю, и перемигиваться злобно всем ненавидящим меня.
Many are the afflictions of the righteous,
But the Lord delivers him out of them all.
But the Lord delivers him out of them all.
Не мирна речь их, и они преступные лелеют планы противу тех, кто на земле живёт без зла.
He guards all his bones;
Not one of them is broken.
Not one of them is broken.
В глаза мне глядя, говорят: "Да, да, мы видели всё сами".