Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 37) | (Псалмы 39) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Дирижёру хора. Идифуму. Песнь Давида.
  • Do Not Forsake Me, O Lord

    A Psalm of David, for the memorial offering.

    O Lord, rebuke me not in your anger,
    nor discipline me in your wrath!
  • Я сказал: "Мне в пути надо быть осторожным, не грешить языком, и пока со мной злобные рядом закрыть свой рот на замок".
  • For your arrows have sunk into me,
    and your hand has come down on me.
  • И вот не сказал я ни слова, даже хорошего ничего не сказал, только от боли сильней тосковал.
  • There is no soundness in my flesh
    because of your indignation;
    there is no health in my bones
    because of my sin.
  • Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.
  • For my iniquities have gone over my head;
    like a heavy burden, they are too heavy for me.
  • "Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?
  • My wounds stink and fester
    because of my foolishness,
  • Дни мои Твоей волей не больше ладони, по сравненью с Тобой мои годы — ничто. Жизнь похожа на вздох". Селах
  • I am utterly bowed down and prostrate;
    all the day I go about mourning.
  • Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.
  • For my sides are filled with burning,
    and there is no soundness in my flesh.
  • Чего я, Господи, ищу? Мои надежды все — в Тебе.
  • I am feeble and crushed;
    I groan because of the tumult of my heart.
  • Спаси меня от всех моих грехов, спаси от глупостей, к которым дураки стремятся.
  • O Lord, all my longing is before you;
    my sighing is not hidden from you.
  • Я замолчу! Я слова не скажу, ведь это Ты всё сделал.
  • My heart throbs; my strength fails me,
    and the light of my eyes — it also has gone from me.
  • Но перестань наказывать меня, вот-вот умру я от Твоих ударов!
  • My friends and companions stand aloof from my plague,
    and my nearest kin stand far off.
  • Нас за дела неправедные упрекая, наказываешь нас, как моль, уничтожая всё, чего мы жаждем. Селах
  • Those who seek my life lay their snares;
    those who seek my hurt speak of ruin
    and meditate treachery all day long.
  • Услышь, Господь, мою молитву мой крик о помощи услышь, к моим слезам не будь глухим, ведь я всего лишь странник, проходящий с Тобой по этой жизни. Как все мои отцы, я проживу здесь лишь недолго.
  • But I am like a deaf man; I do not hear,
    like a mute man who does not open his mouth.
  • Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.
  • I have become like a man who does not hear,
    and in whose mouth are no rebukes.

  • ← (Псалмы 37) | (Псалмы 39) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025