Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 37) | (Псалмы 39) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Дирижёру хора. Идифуму. Песнь Давида.
  • Psalm 38a

    A psalm of David. A petition.

    Lord, do not rebuke me in your anger
    or discipline me in your wrath.
  • Я сказал: "Мне в пути надо быть осторожным, не грешить языком, и пока со мной злобные рядом закрыть свой рот на замок".
  • Your arrows have pierced me,
    and your hand has come down on me.
  • И вот не сказал я ни слова, даже хорошего ничего не сказал, только от боли сильней тосковал.
  • Because of your wrath there is no health in my body;
    there is no soundness in my bones because of my sin.
  • Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.
  • My guilt has overwhelmed me
    like a burden too heavy to bear.
  • "Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?
  • My wounds fester and are loathsome
    because of my sinful folly.
  • Дни мои Твоей волей не больше ладони, по сравненью с Тобой мои годы — ничто. Жизнь похожа на вздох". Селах
  • I am bowed down and brought very low;
    all day long I go about mourning.
  • Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.
  • My back is filled with searing pain;
    there is no health in my body.
  • Чего я, Господи, ищу? Мои надежды все — в Тебе.
  • I am feeble and utterly crushed;
    I groan in anguish of heart.
  • Спаси меня от всех моих грехов, спаси от глупостей, к которым дураки стремятся.
  • All my longings lie open before you, Lord;
    my sighing is not hidden from you.
  • Я замолчу! Я слова не скажу, ведь это Ты всё сделал.
  • My heart pounds, my strength fails me;
    even the light has gone from my eyes.
  • Но перестань наказывать меня, вот-вот умру я от Твоих ударов!
  • My friends and companions avoid me because of my wounds;
    my neighbors stay far away.
  • Нас за дела неправедные упрекая, наказываешь нас, как моль, уничтожая всё, чего мы жаждем. Селах
  • Those who want to kill me set their traps,
    those who would harm me talk of my ruin;
    all day long they scheme and lie.
  • Услышь, Господь, мою молитву мой крик о помощи услышь, к моим слезам не будь глухим, ведь я всего лишь странник, проходящий с Тобой по этой жизни. Как все мои отцы, я проживу здесь лишь недолго.
  • I am like the deaf, who cannot hear,
    like the mute, who cannot speak;
  • Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.
  • I have become like one who does not hear,
    whose mouth can offer no reply.

  • ← (Псалмы 37) | (Псалмы 39) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025