Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 38) | (Псалмы 40) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • I said, “I will guard my ways
    That I may not sin with my tongue;
    I will guard my mouth as with a muzzle
    While the wicked are in my presence.”
  • Я Господа ждал терпеливо, и Он мольбу мою услышал.
  • I was mute and silent,
    I refrained even from good,
    And my sorrow grew worse.
  • Из грязной ямы, из трясины Он меня поднял и поставил меня на камни, дал опору мне.
  • My heart was hot within me,
    While I was musing the fire burned;
    Then I spoke with my tongue:
  • Он песней новой, пусть игра ваша будет мастерской, оживил мои уста хвалою Бога. Увидят многие меня и убоятся, и в Господа уверуют тогда.
  • “LORD, make me to know my end
    And what is the extent of my days;
    Let me know how transient I am.
  • Блажен тот человек, который верит в Бога, и не глядит на гордецов, повернутых ко лжебогам.
  • “Behold, You have made my days as handbreadths,
    And my lifetime as nothing in Your sight;
    Surely every man at his best is a mere breath.
    Selah.
    “Surely every man walks about as a phantom;
    Surely they make an uproar for nothing;
    He amasses riches and does not know who will gather them.
    “And now, Lord, for what do I wait?
    My hope is in You.
    “Deliver me from all my transgressions;
    Make me not the reproach of the foolish.
    “I have become mute, I do not open my mouth,
    Because it is You who have done it.
    “Remove Your plague from me;
    Because of the opposition of Your hand I am perishing.
    “With reproofs You chasten a man for iniquity;
    You consume as a moth what is precious to him;
    Surely every man is a mere breath.
    Selah.
    “Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry;
    Do not be silent at my tears;
    For I am a stranger with You,
    A sojourner like all my fathers.
    “Turn Your gaze away from me, that I may smile again
    Before I depart and am no more.”
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 39 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Господь, Ты много сотворил чудес. Тобой задуманному нет числа. И если бы хотел я рассказать, наверно, моей жизни б не хватило.
  • “Surely every man walks about as a phantom;
    Surely they make an uproar for nothing;
    He amasses riches and does not know who will gather them.
  • Жертв и подарков не приемлешь Ты, но Ты открыл мне уши, не взыскивая жертв греховных.
  • “And now, Lord, for what do I wait?
    My hope is in You.
  • Тогда я молвил: "Вот он я, пришёл. В священном свитке обо мне писанье.
  • “Deliver me from all my transgressions;
    Make me not the reproach of the foolish.
  • Исполнить волю я хочу Твою, я сердцем возлюбил Твои законы".
  • “I have become mute, I do not open my mouth,
    Because it is You who have done it.
  • Я людям праведность провозглашу, я уст моих, Господь, не запечатаю.
  • “Remove Your plague from me;
    Because of the opposition of Your hand I am perishing.
  • Я доброты Твоей не утаил! Я людям говорю о верности Твоей. О том, что Ты спасаешь их, я людям говорю. Перед собранием великим людям говорю о том, как истинна Твоя любовь, и как Ты верен.
  • “With reproofs You chasten a man for iniquity;
    You consume as a moth what is precious to him;
    Surely every man is a mere breath.
    Selah.
    “Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry;
    Do not be silent at my tears;
    For I am a stranger with You,
    A sojourner like all my fathers.
    “Turn Your gaze away from me, that I may smile again
    Before I depart and am no more.”
  • Господь, Свою любовь Ты от меня не прячешь! Истинная любовь Твоя и верность — защита мне всегда.
  • “Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry;
    Do not be silent at my tears;
    For I am a stranger with You,
    A sojourner like all my fathers.
  • Вновь бедами я окружён, мне их не сосчитать. Грехи меня догнали, как убежать от них не вижу, ведь больше их, чем на главе моей волос, — я мужество утратил.
  • “Turn Your gaze away from me, that I may smile again
    Before I depart and am no more.”

  • ← (Псалмы 38) | (Псалмы 40) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025