Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Маскиль семьи Карай. Песня любви.
Redeem Us
{To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil.} We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
{To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil.} We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Прекрасными словами полон я, когда я к моему царю пишу, язык мой — как перо у летописца.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Красивейший Ты из всех людей, Ты также говоришь красиво, и Бог Тебя благословит вовеки.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
На пояс меч повесь, могучий мой, надень мундир великолепный.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
И поспеши победу одержать во имя истины и справедливости, рукою праведной своею укажи на благородные поступки.
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
И пусть в сердца всех вражеских царей твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к Твоим ногам.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Твой трон пребудет, Господи, вовеки, Твой царский скипетр — скипетр справедливости.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Ты возлюбил добро и ненавидишь зло, и потому твой Бог тебя поставил превыше прочих, одного Тебя помазав радости елеем.
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Твои одежды источают аромат алоэ, мирра, кассии, и музыка всех струн в дворце слоновой кости Твой слух ласкает.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Ты в окруженьи царских дочерей, и справа от Тебя — в короне злата чистого — невеста.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Послушай, дочь, прислушайся ко мне, забудь об отчем доме и народе.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
Царь покорён твоею красотой, склонись пред Ним, поскольку Он — твой муж.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
Из Тира многие придут к тебе с дарами и будут богатейшие мечтать о том, чтоб принести тебе богатые дары.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Внутри покоев этих — дочь царя, её одежда золотом расшита.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
В одеждах ослепительных её ведут к царю, за ней идут подруги.
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Идут с великой радостью, ликуя вступают во дворец царя.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Места отцов Твоих со временем займут Твои сыны, правителями всюду Ты сделаешь их.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.